I think this is a good time and a special opportunity to commemorate and recognize the pioneers of the cooperative movement. |
Я думаю, что сейчас подходящий момент и удобный случай для того, чтобы вспомнить и отметить пионеров кооперативного движения. |
Nevertheless, we must recognize the progress made and already begin thinking about the period beyond 2015. |
Однако следует отметить достигнутый прогресс и думать о задачах после 2015 года. |
I also recognize the important role that my predecessor, Richard Rowe, played and the efforts he undertook. |
Я хотел бы также отметить важную роль моего предшественника Ричарда Роу и за предпринятые им усилия. |
We recognize in particular the personal contribution of Mr. Wolfensohn to that task. |
В особенности нам хотелось бы отметить личный вклад г-на Вулфенсона в решение этой задачи. |
In this respect, we must recognize the particular importance of resolution 46/36 H, adopted by consensus in 1991. |
В этой связи мы должны отметить особое значение резолюции 46/36 Н, принятой консенсусом в 1991 году. |
We cannot but recognize the effort made by the delegation of Egypt, which has played an essential role in promoting this agreement. |
Мы не можем не отметить усилия, приложенные делегацией Египта, сыгравшей решающую роль в достижении данной договоренности. |
Some of those plans are now at the implementation stage, and we recognize the valuable support of UNICEF in this undertaking. |
Некоторые из этих планов сейчас находятся на стадии осуществления, и мы хотим отметить ценную поддержку ЮНИСЕФ в этой работе. |
I recognize the elaborate preparations that have been made to ensure the success of this special session of the General Assembly. |
Я хотела бы отметить тщательную подготовку, которая была проведена для обеспечения успеха этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
We also recognize the distinguished work of the previous President, Ambassador Durrant of Jamaica. |
Мы также хотели бы отметить отличную работу предыдущего Председателя посла Даррант, Ямайка. |
We particularly recognize the importance of strengthening the information-gathering and analytical capacity of the Secretariat. |
Хотелось бы особо отметить важность укрепления потенциала Секретариата в области сбора и анализа информации. |
We must also recognize the very generous offer of Switzerland. |
Мы хотели бы также отметить весьма щедрое предложение Швейцарии. |
In this regard, we must recognize the positive role that UNPOB has played under Ambassador Noel Sinclair. |
В этой связи мы должны отметить позитивную роль, которую играет ЮНПОБ под руководством посла Ноэля Синклера. |
Let me here recognize the permanent representatives who graciously accepted my invitation to act as facilitators on a broad range of issues. |
Позвольте мне отметить постоянных представителей, которые любезно приняли мое приглашение работать в качестве координаторов по широкому кругу вопросов. |
In that regard, we wish to expressly recognize the efforts made by all members of the Assembly to reach this important agreement. |
В этой связи мы хотим особо отметить предпринятые всеми членами Ассамблеи усилия для достижения этой важной договоренности. |
I also recognize the work done by the Permanent Representative of Japan, Ambassador Yukio Takasu, and his team. |
Я хотел бы также отметить работу, которую проводят Постоянный представитель Японии посол Юкио Такасу и его сотрудники. |
As we are gathered here to debate issues related to international security and disarmament, we should first recognize our recent accomplishments. |
Собравшись здесь для обсуждения вопросов, касающихся международной безопасности и разоружения, мы должны прежде всего отметить наши недавние достижения. |
While we continue to encourage the international community to be generous in assistance efforts, we must also recognize the resilience, resourcefulness and ingenuity of the people of Central America. |
Продолжая призывать международное сообщество проявлять щедрость в оказании помощи, мы должны также отметить стойкость, находчивость и изобретательность населения Центральной Америки. |
Let me also recognize the tireless efforts and reliable support I have received from my own Office, headed by the Chef de Cabinet and her Deputy. |
Позвольте мне также отметить неустанные усилия и надежную поддержку моей собственной Канцелярии, возглавляемой Начальником Канцелярии и ее заместителем. |
I welcome the inclusion of economic vulnerability as a factor for determining the least-developed-country category, but also recognize that small island developing States are vulnerable to environmental changes. |
Я приветствую предложение о включении фактора экономической уязвимости в качества одного из показателей принадлежности к категории наименее развитых стран, однако я также хотел бы отметить, что малые островные развивающиеся государства также уязвимы перед последствиями экологических изменений. |
We must also recognize that the ongoing efforts by the United Nations to promote human rights and to eliminate injustice have been of overriding importance. |
Мы должны также отметить, что продолжающиеся усилия Организации Объединенных Наций по утверждению прав человека и ликвидации несправедливости имели первостепенное значение. |
The world body should recognize with pride and great appreciation what has been done by the personnel of UNAMIR and its illustrious leader, General Romeo Dallaire of Canada. |
Международная организация должна отметить с гордостью и огромной признательностью все то, что было сделано персоналом МООНПР и его блестящим руководителем, генералом Ромео Далером из Канады. |
We must recognize the efforts of some 35 countries to make monetary adjustments and of some 21 to improve public finance management. |
Необходимо отметить усилия примерно 35 стран по осуществлению корректировки денежной системы, а также примерно 21 страны по улучшению управления государственными финансами. |
Let me here recognize all those who have worked tirelessly to show beyond doubt that we are serious about the revitalization of the General Assembly. |
Позвольте мне здесь отметить всех тех, кто неустанно работал, чтобы продемонстрировать несомненную серьезность наших намерений в отношении активизации работы Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Bart (Saint Kitts and Nevis): I, too, recognize the presence of the Foreign Minister of Cuba. |
Г-н Барт (Сент-Китс и Невис) (говорит по-английски): Я также хотел бы отметить присутствие в зале министра иностранных дел Кубы. |
In affirming our full support for the Court, we should at the same time recognize the distinguished work of its judges. |
Подтверждая нашу полную поддержку деятельности Суда, мы в то же время должны отметить прекрасную работу, которую проводят судьи. |