They should consciously recognize that they've built an appointment dynamic and leverage the games. |
Создатели должны осознать, что они создали динамику предписания и задействуют игры. |
And all you have do is recognize an opportunity. |
И все что ты должен сделать - это осознать возможность. |
We must recognize and confront this problem to prevent established democracies from atrophying and to help new democracies become more effective. |
Мы должны осознать и решить эту проблему для того, чтобы не допустить атрофирования демократических институтов и помочь новым демократиям стать более эффективными. |
You've helped me recognize the better parts of myself. |
Вы помогли мне осознать лучшие стороны моей личности. |
First of all, "mainstream" bodies should recognize the importance of incorporating women's concerns into their work. |
Во-первых, основные органы должны осознать важное значение включения проблем женщин в свою работу. |
You must recognize what you are capable of and embrace it. |
Ты должны осознать то, на что ты способна и полностью принять это. |
To achieve success, each of us must fully recognize the importance of disaster prevention. |
Для достижения успеха каждый из нас должен в полной мере осознать важность подготовки к стихийным бедствиям. |
Government institutions should recognize their important role as a source of selected types of business information. |
Правительственным учреждениям следует осознать важность своей роли в качестве источника отдельных типов деловой информации. |
It is high time that the sorcerer's apprentices recognize this at last. |
И неосторожным подмастерьям давно пора наконец осознать это. |
All actors involved must recognize the special challenges faced by developing counties and work together towards resolving them. |
Все вовлеченные в процесс развития действующие лица должны осознать стоящие перед развивающимися странами сложные специфические проблемы и совместно работать ради их преодоления. |
The international community must recognize the need for action based on respect for the right of all the Earth's inhabitants to development and dignity. |
Международное сообщество должно осознать необходимость осуществления действий на основе уважения права всех обитателей планеты на развитие и уважение. |
We must recognize the increased complexity and ensure it is adequately accommodated in our work programme. |
Мы должны осознать возросшую сложность и обеспечить, чтобы она была адекватно учтена в нашей программе работы. |
Leaders must recognize the need for preventive action - sometimes even before any signs of crisis are evident. |
Руководители должны осознать необходимость принятия превентивных мер порой еще до появления явных признаков кризиса. |
We need to fully recognize these issues and to treat them comprehensively and adequately. |
Нам надо в полной мере осознать эти проблемы и решать их всеобъемлющим и адекватным образом. |
Alongside parents, it is teachers who translate the abstractly defined aims and purposes of education into messages which children can recognize and internalize. |
Помимо родителей, именно учителя превращают абстрактно определенные задачи и цели образования в те послания, которые дети могут осознать и усвоить. |
We must also recognize that punishment without a full exploration of the facts and of historical and political responsibilities is equally inadvisable. |
Мы также должны осознать, что не рекомендуется выносить решения о наказании без всестороннего изучения фактов и ответственности в ее историческом и политическом аспектах. |
Instead, Europe must recognize which of its strategic assets matter to the world's rising powers and leverage those assets to gain influence. |
Вместо этого Европа должна осознать, какие из ее стратегических активов имеют значение для нарождающихся великих мировых держав и использовать эти активы, чтобы получить влияние. |
They must recognize the need to create a sounder financial system for alliance operations. |
Они должны осознать необходимость создания эффективной системы финансирования операций альянса. |
The EU's members must above all recognize that Africa's ills have to be dealt with by Africans. |
Страны-члены ЕС должны прежде всего осознать, что с проблемами Африки нужно справляться самим африканцам. |
We need only recognize that a stronger and reformed United Nations serves our common interests. |
Нам просто нужно осознать, что сильная и реформированная ООН служит нашим общим интересам. |
Today, more than ever, you must recognize that security and a political settlement are indivisible. |
Сегодня вы более, чем когда-либо, должны осознать, что безопасность и политическое урегулирование связаны между собой неразрывно. |
Each one of us must recognize the importance of these reports in intensifying the fight against Al Qaeda. |
Каждый из нас должен осознать значение этих докладов для активизации борьбы против «Аль-Каиды». |
Moreover, regulators and investors should recognize the gains of open access and infrastructure sharing. |
Кроме того, регулирующие органы и инвесторы должны осознать выгоды открытого доступа и совместного использования инфраструктуры. |
All nations must recognize that the nuclear non proliferation regime is undermined if violators are allowed to act with impunity. |
Всем нациям надлежит осознать, что если нарушителям режима ядерного нераспространения позволить действовать безнаказанно, он окажется подорванным. |
JC called on the State to acknowledge and recognize that there are particularly severe problems of religious prejudice and intolerance experienced by many Rastafarians. |
КП призвал государство признать и осознать наличие особенно серьезных проблем религиозных предрассудков и нетерпимости по отношению к растафарианам. |