| Japan must recognize its crimes against humanity and take responsibility for them. | Япония должна признать свои преступления против человечности и взять на себя ответственность за их совершение. |
| It must also recognize informal education as critical to the empowerment of girls. | Следует также признать роль неформального образования, которое имеет ключевое значение для расширения прав и возможностей девочек. |
| You of all people should recognize that. | И ты, из всех людей, должна признать это. |
| But we must recognize that it is now facing problems. | Вместе с тем мы должны признать, что Комиссия в настоящее время сталкивается с определенными трудностями. |
| NGOs should recognize that PRSPs served to depoliticize discussions on development. | НПО следует признать, что ДССН служит средством деполитизации полемики по проблемам развития. |
| We must also recognize the high cost of ignoring fragile States. | Мы должны также признать, насколько дорого обходится игнорирование государств, положение которых является нестабильным. |
| We must recognize that collectively we are the United Nations. | Мы должны признать, что все вместе мы образуем Организацию Объединенных Наций. |
| We must recognize that the hopes raised by the Declaration have largely crumbled. | Мы должны признать, что надежды, возникшие благодаря этой Декларации, во многом пока еще не оправдались. |
| We must recognize that development, like peace, is indivisible. | Мы должны признать, что развитие, как и мир, является неделимым. |
| In the area of capacity-building, the recommendations should also recognize some reciprocal obligations. | Что касается рекомендаций, связанных с созданием потенциала, то в них следует также признать отдельные взаимные обязательства. |
| The international community should recognize the fundamental role of ODA in obviating costly bailout programmes. | Международное сообщество должно признать основополагающую роль официальной помощи в целях развития, которая позволяет избегать выполнения дорогостоящих программ по спасению экономики. |
| The United States must recognize that the embargo is morally and ethically unjustifiable. | Соединенные Штаты должны признать, что эмбарго является неоправданным, с моральной и этической точек зрения. |
| We must recognize that security remains precarious in Timor-Leste. | Мы должны признать, что ситуация с безопасностью в Тиморе-Лешти остается неустойчивой. |
| It should also recognize the danger inherent in treating entire nations and religions as villains. | Ему следует также признать ту опасность, которая присуща рассмотрению целых стран и религий в качестве "преступных". |
| All of us must recognize AIDS as our problem. | Все мы должны признать, что СПИД это наша общая проблема. |
| UNDP should recognize post-conflict assistance as a major part of its mission and mandate. | ПРООН должна признать оказание помощи в постконфликтных ситуациях в качестве одного из основных элементов своих задач и круга полномочий. |
| We must recognize that global disparity is fundamentally incompatible with global security. | Мы должны признать, что подобное неравенство глобальных масштабов несовместимо по своей сути с глобальной безопасностью. |
| But we must also recognize the many challenges women face. | Однако мы должны признать также и многочисленные стоящие перед женщинами страны сложные проблемы. |
| We must also recognize the disproportionately high price paid by countries hosting refugees. | Мы также должны признать, что странам, принимающим беженцев, приходится платить непомерно высокую цену. |
| Policies should recognize their contributions and provide them support in these roles. | В проводимой политике необходимо признать вносимый ими вклад и предусмотреть поддержку в выполнении ими своей роли. |
| Increasingly, we must recognize that our borders are not fortress walls. | Все больше мы должны признать, что наши границы - это не стены крепости. |
| We must, however, recognize that problems persist. | Мы должны, однако, признать, что такая проблема существует. |
| But we should recognize that the journey has just begun. | Однако нам следует признать, что мы еще только в начале пути. |
| Individual States should recognize which of these practices pervade their prison estates. | Каждое из государств должно признать, какие из перечисленных видов практики преобладают в его пенитенциарной системе. |
| We must recognize that disarmament is in crisis, its legal bases are threatened. | «Мы должны признать, что разоружение переживает кризис, что его правовая основа находится под угрозой. |