Английский - русский
Перевод слова Recognize
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Recognize - Признать"

Примеры: Recognize - Признать
But we must also recognize that the cost in human suffering and loss of life has been large. Однако мы должны признать также и то, что обходятся они дорого - ценой людских страданий и человеческих жизней.
In addition, Albania should recognize the Aromanian minority, since television programmes on their history, language and culture were broadcast daily. С другой стороны, Албании следовало бы признать восточно-романское меньшинство, учитывая ежедневное транслирование телепередач о его истории, языке и культуре.
The 2015 Review Conference should also recognize that the principle of transparency underpins the principles of verification and irreversibility; Участникам обзорной конференции 2015 года следует также признать, что принцип транспарентности лежит в основе принципов проверяемости и необратимости;
It further recommends that the State party recognize that diplomatic assurances and monitoring arrangements cannot be relied upon to justify transfers when such substantial risk of torture exists. Он далее рекомендует государству-участнику признать, что дипломатические заверения и договоренности о контроле не являются надежными основаниями для оправдания такой передачи, когда существует такой существенный риск применения пыток.
Governments, international institutions and other economic actors and stakeholders should recognize the mutual benefits of having a sound cooperative movement as a complementary alternative to public and private ownership enterprise models. Правительствам, международным институтам и другим хозяйствующим субъектам и заинтересованным сторонам следует признать выгоды от наличия здорового кооперативного движения в качестве дополняющей альтернативы предприятиям государственной и частной форм собственности.
It was now a matter of urgency to find a solution to the long-standing conflict that would recognize the right of the Sahrawi people to self-determination. Сейчас настоятельно необходимо найти решение давнему конфликту, которое позволит признать право сахарского народа на самоопределение.
The international community should honour its existing sustainable development financing commitments, and recognize that African countries, in particular, faced severe challenges on the road to the MDGs. Международное сообщество должно выполнить все свои существующие обязательства по финансированию устойчивого развития и признать, что в особенности африканские страны сталкиваются с серьезными проблемами на пути к осуществлению ЦРТ.
That government should also recognize the distinction between existing decision-making institutions and processes in contrast to indigenous-specific institutions and processes and mechanisms. Этому правительству следует также признать различие между существующими институтами и процессами принятия решений и присущими коренным народам институтами, процессами и механизмами.
Arctic States and industrial developers must recognize the integrity and holistic view of the use of reindeer pastures that is based on herders' traditional knowledge. Арктические государства и промышленные освоители должны признать цельный характер пользования оленьими пастбищами и целостное его восприятие, основанные на традиционных знаниях оленеводов.
States should formally recognize shifting cultivation as a traditional occupation, and a means of subsistence for indigenous peoples that is closely related to their identity and integrity. Государствам следует официально признать сменную обработку в качестве одного из традиционных видов занятий и источников средств к существованию коренных народов, тесно связанного с их национальным своеобразием и самобытностью.
We all should expand our efforts to reach a compromise based on statesmanship and recognize the need to pursue shared interests. Нам всем нужно расширять наши усилия для достижения компромисса на основе государственного мышления и признать потребность в продвижении общих интересов.
The State party should expressly recognize the Ainu and Ryukyu/Okinawa as indigenous peoples in domestic legislation, adopt special measures to protect, preserve and promote their cultural heritage and traditional way of life, and recognize their land rights. Государству-участнику следует прямо признать айну и рюкю/окинава коренными народами во внутригосударственном законодательстве, принять специальные меры по защите, сохранению и поощрению их культурного наследия и традиционного образа жизни и признать их земельные права.
You must recognize your own seal. Вы обязаты признать вашу собственную печать.
While we recognize that States must assume responsibility for their own socio-economic development, we must also recognize that this will be increasingly difficult without the assistance of the international community. Признавая, что государства должны взять на себя ответственность за свое собственное социально-экономическое развитие, мы должны также признать, что добиться этого будет все более сложно без помощи со стороны международного сообщества.
Cuba does not recognize the National Transitional Council or any other provisional authority, and will recognize only a Government which is set up legitimately in that country and without any foreign intervention, through the free, sovereign and independent will of the brotherly Libyan people. Куба не признает ни Переходный национальный совет, ни какой-либо другой временный орган власти и готова признать только то правительство, которое будет легитимно сформировано в этой стране без какого-либо вмешательства извне и в результате свободного, суверенного и независимого волеизъявления братского ливийского народа.
Governments should recognize the skills, knowledge and innovative practices of women, and incorporate women as leaders and experts in developing and implementing adaption and capacity-building measures. Правительствам следует признать навыки, знания и инновационные практические методы работы, используемые женщинами, и привлечь женщин в качестве руководителей и экспертов в области разработки и осуществления мер по адаптации и наращиванию потенциала.
Governments should recognize that new knowledge from research is a vital part of the solution to the sustainability challenges we face. Правительствам следует признать, что новые знания, полученные в результате исследований, являются жизненно важной частью решения стоящих перед нами задач по обеспечению устойчивости.
Systematic data on the full extent of forest benefits and how these benefits contribute to poverty reduction will help decision makers recognize the key economic contributions of forests. Систематический сбор данных о полном масштабе получаемых от лесов выгод и о том, как эти выгоды способствуют сокращению масштабов нищеты, поможет работникам директивных органов признать имеющий ключевое значение экономический вклад лесов.
The Rules should recognize that traditional judicial mechanisms are not an option for resolving cross-border e-commerce disputes; В Правилах следует признать, что традиционные судебные механизмы не являются подходящим вариантом для урегулирования споров по трансграничным электронным коммерческим сделкам;
Governments must recognize the crucial importance of building strong data systems and sound evidence to prevent and address violence against children. правительствам следует признать важнейшее значение создания эффективных систем получения информации и достоверных сведений для предупреждения и искоренения насилия в отношении детей;
The legal framework should recognize the right of persons with disabilities to live independently and be included in the community, and provisions allowing for forced institutionalization should be repealed. В нормативно-правовой базе следует признать право инвалидов вести самостоятельный образ жизни и быть вовлеченными в жизнь общины, при этом необходимо отменить положения, допускающие принудительную институционализацию.
Citizens' Alliance for North Korean Human Rights (NKHR) stated that the Government should sign and ratify the CPED and recognize the competence of the Committee on Enforced Disappearances. Гражданский альянс за права человека в Северной Корее (ГАПЧСК) заявил, что правительству следует подписать и ратифицировать МКНИ и признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям.
Moreover, the world must recognize that the disarmament of the Assad regime's chemical weapons has done little to bring relief to the people of Syria. Кроме того, мир должен признать, что уничтожение химического оружия режима Асада мало чем облегчило жизнь народа Сирии.
Industry, at the same time, could recognize benefits from establishing PRTRs, including positive financial implications; При этом промышленные круги могли бы признать преимущества, связанные с созданием РВПЗ, включая положительные финансовые последствия;
We must recognize the scope, scale and impact of the changes over the past 10 to 15 years. Мы должны признать объем, масштабы и влияние изменений, произошедших за последние 10 - 15 лет.