| Even countries which can attract private capital must recognize that some of these flows are potentially volatile and can present problems. | Даже те страны, которые могут привлечь частный капитал, вынуждены признать, что некоторая часть этих потоков носит нестабильный характер и может вызвать проблемы. |
| In a globalized world, Governments must recognize that they have less control over their country's economic trends. | В глобализованном мире правительства должны признать, что экономические тенденции в их странах подлежат меньшему контролю с их стороны. |
| However, one must recognize that without political action, humanitarian activities are but a palliative. | Вместе с тем необходимо признать, что без политических действий гуманитарная деятельность является не более чем паллиативом. |
| We must also recognize that we are no longer totally free agents. | Необходимо также признать, что мы уже не являемся абсолютно независимыми агентствами. |
| We must recognize that human rights exist in truth in their implementation and not in pious declarations. | Мы должны признать, что права человека на самом деле существуют в их воплощении, а не в благочестивых декларациях. |
| But the desired improvement should not be limited to procedural matters, even though we must recognize that these matters are clearly important. | Но желаемое улучшение не должно ограничиваться рамками процедурных вопросов, хотя мы должны признать, что эти вопросы представляют очевидную важность. |
| But we must recognize that in the case of other crises, the path towards peace remains uncertain. | Но мы должны признать, что в отношении других кризисных ситуаций путь к миру остается неопределенным. |
| We should all recognize that the military utility of anti-personnel landmines is far outweighed by their cost in human and socio-economic terms. | Нам всем следует признать, что военная утилитарность противопехотных наземных мин сильно перевешивается ценой их применения в человеческом и социально-экономическом планах. |
| In this respect, we must recognize the great impact of two factors for success in the Bougainville peace process. | В связи с этим мы должны признать большое влияние двух факторов на успех бугенвильского мирного процесса. |
| We must recognize that they are irreplaceable. | Мы должны признать, что они незаменимы. |
| First, we must recognize that targeted sanctions are more difficult to implement than collective sanctions. | Во-первых, мы должны признать, что выполнять целенаправленные санкции значительно сложнее, чем санкции коллективные. |
| We must first recognize a compelling common interest in halting proliferation, and then strengthen the tools to advance that common interest. | Нам надо прежде всего признать повелительную общую заинтересованность в прекращении распространения, а соответственно, и в укреплении средств продвижения такого общего интереса. |
| However, we must recognize that it has one virtue. | Между тем за ней надо признать и некое достоинство заслуги. |
| The Committee recommends that the State party remove all constraints on the exercise of freedom of association and that it recognize the non-governmental human rights organizations. | Комитет рекомендует государству-участнику устранить все препятствия для осуществления свободы ассоциации и признать неправительственные правозащитные организации. |
| We must recognize that it is time to consider the subject of alternative sources of financing as a top priority. | Мы должны признать, что настало время в приоритетном порядке рассмотреть вопрос об альтернативных источниках финансирования. |
| We must also recognize that, in preventing conflicts, promoting reconciliation and rebuilding societies, women truly play an extremely important role. | Мы должны также признать, что при предотвращении конфликтов, содействии примирению и возрождению общества женщины поистине играют чрезвычайно важную роль. |
| Warring parties must recognize the neutral and impartial nature of United Nations humanitarian action. | Воюющие стороны должны признать нейтральный и беспристрастный характер гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций. |
| We must recognize that disarmament is the most effective antidote to proliferation. | Мы должны признать, что наиболее эффективным противоядием от распространения является разоружение. |
| We must recognize that the total elimination of those weapons remains a distant goal. | Необходимо признать, что полная ликвидация такого оружия остается весьма отдаленной перспективой. |
| However, we must also recognize and not sidestep a fundamental distinction. | Однако мы должны также признать и не обходить стороной одну важную особенность. |
| She urged the Special Committee to consider the evidence and recognize the right of the Puerto Rican people to self-determination. | Оратор настоятельно призывает Специальный комитет изучить все имеющиеся материалы и признать право пуэрто-риканского народа на самоопределение. |
| The Security Council must recognize that threats to international security have changed. | Совет Безопасности должен признать, что характер угроз международному миру и безопасности изменился. |
| The parties must recognize that this would benefit both sides. | Стороны должны признать, что это принесет выгоды им обеим. |
| We must recognize that the Rome Statute offers safeguards that enable States to enjoy some exceptions if need be. | Мы должны признать, что Римский статут обеспечивает гарантии, позволяющие государствам при необходимости пользоваться некоторыми исключениями. |
| We must also recognize the legal and political aspects of customary law in the handling of world affairs. | Мы должны также признать значение юридических и политических аспектов обычного права в международных делах. |