Английский - русский
Перевод слова Recognize
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Recognize - Признать"

Примеры: Recognize - Признать
Yes, regretfully, I must recognize that the years that have elapsed since the Copenhagen Summit have seen a regression for our country in its struggle to reduce and eradicate poverty. Да, к несчастью, я должен признать, что за годы, прошедшие после Встречи на высшем уровне в Копенгагене, в ведущейся в нашей стране борьбе за снижение уровня и искоренение нищеты произошел регресс.
At the same time, we must recognize the immense and historic contribution of the Lebanese Armed Forces in helping to stabilize the situation in southern Lebanon. В то же время мы должны признать огромный исторический вклад ВСООНЛ в стабилизацию ситуации в южном Ливане.
Governments should support youth initiatives and the international community, particularly United Nations agencies, should recognize that young people constituted a strong force that could be harnessed to achieve the Millennium Development Goals. Правительства должны поддерживать молодежные инициативы, а международное сообщество, в особенности учреждения Организации Объединенных Наций, должно признать, что молодежь - это мощный ресурс, который может быть задействован для достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
He stated that leaders must recognize the need for preventive action and that States would have to give the institutions that existed for prevention the backing they urgently needed. Он отметил, что лидеры должны признать необходимость превентивных действий и что государствам необходимо будет предоставить существующим превентивным учреждениям поддержку, в которой они остро нуждаются.
For example, the World Bank and the International Monetary Fund should formally recognize the criteria designating the least developed countries and grant them additional resources in line with their needs. Например, Всемирный банк и Международный валютный фонд должны официально признать те критерии, по которым определяются наименее развитые страны, и предоставлять им дополнительные ресурсы в соответствии с их потребностями.
But while we should recognize the complexity of the issue, we should not lose sight of the simple idea that people often fight over tangible things. Однако, хотя нам и следует признать сложность этого вопроса, мы не должны упускать из виду простой мысли о том, что зачастую люди сражаются за осязаемые вещи.
While considerable progress has been made over the past five years, we must all recognize that the challenge to create a world fit for children still remains. Хотя за последние пять лет был достигнут значительный прогресс, мы все должны признать, что нам все еще предстоит решить задачу построения мира, пригодного для жизни детей.
States must recognize that the prohibition of forced evictions includes arbitrary displacement that results in altering the ethnic, religious or racial composition of the affected population. Государства должны признать, что запрет принудительного выселения включает запрет произвольного перемещения, меняющего этнический, религиозный или расовый состав затрагиваемого населения.
States should recognize inclusive education as an inherent component of the right to education. Государствам следует признать инклюзивное образование в качестве неотъемлемого элемента права на образование.
We should surely recognize that much remains to be done in Kosovo to implement fully the standards we have pronounced. Мы, безусловно, должны признать, что предстоит еще многое сделать в Косово, чтобы в полной мере осуществить провозглашенные нами стандарты.
We recognize that there is still much to do in that area, but in practice definite and significant advances have been attained. Следует признать, что многое еще предстоит сделать в этой области, однако на деле нам, несомненно, удалось достичь значительного успеха.
While prevention is the core feature of our efforts to promote human security, we must recognize that even the best preventive and deterrence strategies can fail. Хотя предотвращение является ключевым элементом наших усилий по обеспечению безопасности человека, мы должны признать, что даже самые хорошие стратегии предотвращения и сдерживания могут привести к неудаче.
The desire to clarify the law on this aspect has led a number of countries to expressly recognize the right of certification services providers to limit their liability. Стремление внести ясность в данный аспект законодательства побудило целый ряд стран прямо признать за поставщиками сертификационных услуг право на ограничение своей ответственности.
Nevertheless, before rushing to judgment about current policy, we should recognize the trend in recent US recoveries of slow job growth. Тем не менее, прежде чем торопиться с суждениями по поводу сегодняшней политики, мы должны признать тенденцию медленного роста количества рабочих мест в современном экономическом выздоровлении в США.
Today, five years later, we can recognize with satisfaction the progress made and also the long way still to go. Сегодня, пять лет спустя, мы можем с удовлетворением признать, что был достигнут определенный прогресс, но в то же время многое еще предстоит сделать.
Yet, as we stand at the threshold of the new millennium, we can all recognize that there is much which remains to be done. Однако сейчас, стоя на пороге нового тысячелетия, мы все можем признать, что остается еще сделать очень многое.
The US must accept this principle, and recognize that Europe is a partner, not merely a servant, whether willing or unwilling, of American orders. США должны принять этот принцип и признать, что Европа - партнёр, а не просто служанка, вольно или невольно выполняющая приказы Америки.
They must recognize the burden that the lack of adequate supervision and regulation of national banking systems had in the crisis, and solve this problem. Они должны признать, что в основе кризиса лежит отсутствие должного контроля и регулирования национальных банковских систем, и решить эту проблему.
Moreover, administering Powers should recognize that peoples that had not yet been able to exercise the right of self-determination nevertheless had legal sovereignty over their natural resources. Кроме того, управляющим державам следует признать, что народы, которым пока не удалось осуществить свое право на самоопределение, все же обладают юридическим суверенитетом над своими природными ресурсами.
Leaders must be honest about the scale of the challenge and recognize that a systemic and transformational change, not incremental gestures, is required. Лидеры должны быть честны по поводу масштаба проблемы и должны признать, что нужны систематические и трансформационные изменения, а не постепенные действия.
Fifthly, as to the principles of permanent neutrality and independence, countries of the region and the international community shall recognize the permanent neutrality of Afghanistan. Пятое, в отношении принципа постоянного нейтралитета и независимости, страны региона и международное сообщество должны признать постоянный нейтралитет Афганистана.
We must also recognize that the degree of transparency has increased in the Council and that consultations with contributing countries have begun to take place. Необходимо также признать, что степень транспарентности в Совете увеличилась и что стали проводиться консультации со странами, предоставляющими воинские контингенты.
Governments, international organizations and the private sector should recognize the contributions women make to economic growth through their paid and unpaid work and as employers, employees and entrepreneurs. Правительства, международные организации и частный сектор должны признать вклад, вносимый женщинами в обеспечение экономического роста посредством их оплачиваемой и неоплачиваемой работы в качестве работодателей, служащих и предпринимателей.
But we must recognize that, wherever political circumstances permit, those peoples vote year after year in every corner of the world to elect their representatives to national parliaments. Однако мы должны признать, что ежегодно во всех уголках мира, везде, где позволяют политические условия, тот или иной из этих народов приходит на избирательные участки, чтобы избрать своих представителей в национальные парламенты.
The conclusion to be drawn from this fact is self-evident: Africa must recognize this reality and come to terms with it. Исходя из этого, напрашивается очевидный вывод о том, что Африка должна признать эту реальность и согласиться с ней.