Английский - русский
Перевод слова Recognize

Перевод recognize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признать (примеров 2148)
States must recognize that in cases of violence against journalists, impunity generates more violence in a vicious cycle. Государства должны признать, что в случаях применения насилия в отношении журналистов как в порочном круге безнаказанность порождает еще больше насилия.
They must recognize the burden that the lack of adequate supervision and regulation of national banking systems had in the crisis, and solve this problem. Они должны признать, что в основе кризиса лежит отсутствие должного контроля и регулирования национальных банковских систем, и решить эту проблему.
States should expressly recognize in laws the rights to health and adequate housing for all individuals, regardless of their nationality or immigration status. Государствам следует четко признать в своих законах права на здоровье и на достаточное жилище для всех лиц независимо от их национальности или иммиграционного статуса.
Member States should recognize that discrimination in the interpretation and application of the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1977 Protocol is in contradistinction to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Государствам-членам необходимо признать тот факт, что дискриминация в толковании и применении Конвенции о статусе беженцев 1951 года и ее Протокола 1977 года противоречит Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Recognize that the advancement of women farmers cannot be achieved unless they are able to live by farming; establish agricultural price guarantees and income compensation systems; and promote decent work both in agriculture and non-agricultural jobs Признать, что невозможно добиться улучшения положения женщин-фермеров, пока они не будут способны зарабатывать на жизнь фермерством; установить адекватный уровень цен на сельскохозяйственные товары и создать системы компенсационных выплат; а также содействовать созданию достойных условий труда как в сельском хозяйстве, так и в других отраслях
Больше примеров...
Признавать (примеров 487)
For example, it is important to reward and recognize knowledge-sharing behaviours. Например, важно поощрять и признавать деятельность по обмену знаниями.
We ask States to guarantee and recognize the traditional health-related knowledge of indigenous peoples and peoples of African descent." мы просим государства гарантировать и признавать использование традиционных медицинских знаний коренных народов и потомков африканцев".
Policies to eradicate poverty must recognize the potential of all individuals to help to solve the problem of poverty and not treat people as the problem. Политика по искоренению нищеты должна признавать потенциал каждого человека, чтобы помочь решить проблему нищеты, а не рассматривать людей как проблему.
Yet we must also recognize that, in spite of this cooperation and considerable effort by the international community, the Government of the Sudan has yet to approve a United Nations peacekeeping operation in Darfur. Вместе с тем нам следует также признавать, что, несмотря на это сотрудничество и значительные усилия международного сообщества, правительство Судана еще не одобрило проведение операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Дарфуре.
The statement of the first World Summit on the Information Society ten-year review underlined that knowledge societies should seek to promote freedom of expression and life-long learning, and recognize indigenous and traditional knowledge, and cultural diversity. В заявлении по результатам десятилетнего обзора работы первой Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества было подчеркнуто, что информационные общества должны добиваться поощрения свободы слова и обучения на протяжении всей жизни и признавать знания коренных народов и традиционные знания и культурное разнообразие.
Больше примеров...
Узнать (примеров 240)
Maybe she just didn't recognize the voice. Может быть, она просто не смогла узнать голос.
That may be how you recognize your old boyfriends, but... Так ты можешь узнать своих бывших парней, но...
But can one really recognize someone from the back? Разве можно узнать кого-то со спины?
Were you planning to stop me, or... or, for that matter, recognize me? Вы там собирались остановить меня, или... хотя бы узнать?
I couldn't recognize anyone. Извините. Я не смогла узнать никого.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 32)
I can't recognize faces anymore. Я не могу больше узнавать лица.
until I no longer recognize the man I have become. до тех пор, пока не перестал узнавать человека, в которого превратился.
In a matter of a few months, I couldn't even recognize her anymore. И через считанные месяца, я перестал узнавать её
but you can visit her, but soon she won't recognize you any more... Но ты можешь к ней приходить, правда, скоро она все равно тебя перестанет узнавать...
To not recognize your life... Не узнавать свою жизнь...
Больше примеров...
Признаваться (примеров 59)
She wished to know whether the new Personal and Family Code would recognize a woman's right to take decisions concerning her children. Она хотела бы знать, будет ли в новом Кодексе о личности и семье признаваться право женщины принимать решения, касающиеся ее детей.
It would also recognize the acceptability of electronic signatures for legal and commercial purposes. В ней также будет признаваться приемлемость электронных подписей для юридических и коммерческих целей.
Such partnerships would also recognize that the fundamental principle of sustainable development is diversity and would not seek a monoculture of views. В контексте такого партнерства должно также признаваться, что основополагающим принципом устойчивого развития является разнообразие, а не однообразие мнений.
Preventing racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is a multidimensional challenge and any effective preventive agenda must recognize the key roles of a diversity of actors. Предотвращение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости является многомерной проблемой, и в любой действенной превентивной повестке дня должна признаваться ключевая роль широкого круга субъектов.
Moreover, they should allocate resources to help to keep the marriage or family together when this is the appropriate goal, and recognize that major changes in family relationships, such as divorce or adoption, are processes that extend over time and require continuing support and attention. Кроме того, в них должна предусматриваться возможность выделения ресурсов на цели сохранения брака или семьи, если существует такая необходимость, и признаваться, что существенные изменения в семейных отношениях, такие как развод или опекунство, являются длительными процессами, требующими непрерывной поддержки и внимания.
Больше примеров...
Признания (примеров 189)
There is no requirement for States parties to officially recognize indigenous peoples in order for them to exercise their rights. Для того чтобы коренные народы могли осуществлять свои права, их официального признания со стороны государств-участников не требуется.
By 1987 the people of Guam had ratified a proposed Commonwealth Act which provided for a process that would recognize the right of the Chamorro to decolonize their homeland. К 1987 году народ Гуама ратифицировал предлагаемый закон о содружестве, который предусматривал процесс признания права народа чаморро на деколонизацию своей родины.
The members of the small group recognize the value of the establishment in Europe of a standardized legal framework for the issue and recognition of driving permits. Члены небольшой группы признают полезность создания в Европе согласованного правового режима для выдачи и признания водительских удостоверений.
For example, they can recognize religious communities in public law or as being in the public interest and define the conditions for such recognition. Последние могут, например, признать религиозные общины в качестве публично-правовых или общественно полезных и определить условия этого признания.
However, it is concerned that, in spite of the references to the State's subsidiary or residual responsibility, this programme is based on the principle of solidarity and does not explicitly recognize the State's duty to guarantee rights. При этом он обеспокоен тем, что, несмотря на упоминания о субсидиарной или остаточной ответственности государства эта программа основывается на принципе солидарности и не содержит однозначного признания обязанности государства гарантировать соблюдение соответствующих прав.
Больше примеров...
Осознать (примеров 90)
Moreover, regulators and investors should recognize the gains of open access and infrastructure sharing. Кроме того, регулирующие органы и инвесторы должны осознать выгоды открытого доступа и совместного использования инфраструктуры.
True to its mission, the Holy See wished to help the world community recognize the need to give due consideration to the ethical dimensions of problems affecting developing countries. Будучи верным своей миссии, Святейший Престол стремится помочь мировому сообществу осознать необходимость уделения должного внимания этическим аспектам проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны.
We must finally recognize that only a united international community can destroy international terrorism and its social and economic roots and sources of financing. Необходимо, наконец, осознать, что истребить международный терроризм, его социально-экономические корни, финансовую основу сможет только сплоченное международное сообщество.
This calls for a more holistic approach that would teach practical, hands-on skills, and empower individuals to regain and recognize their dignity. Поэтому в данном отношении необходим более холистический подход, который будет предусматривать обучение конкретным практическим навыкам, а также давать людям возможность вернуть себе чувство собственного достоинства и осознать свою значимость как личности.
Of pivotal importance is that they could not see the value in their education because they did not recognize their own value. Важнейшим фактором здесь является то, что они не смогли осознать полезность своего образования, поскольку не понимали собственной ценности.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 32)
The international community must recognize the risks posed to international justice if those fugitives are not apprehended and brought to justice. Международное сообщество должно осознавать тот риск, которому подвергается международное правосудие, если эти обвиняемые не будут задержаны и не предстанут перед правосудием.
We must all recognize that the Conference on Disarmament as we have known it will not long survive if this malaise continues. Всем нам надо осознавать, что если этот недуг будет продолжаться, то Конференции по разоружению, какой мы ее знаем, - жить недолго.
The fight against racism should therefore recognize the social and economic dimensions of the injustices of the past and seek to redress them appropriately. Поэтому в борьбе против расизма необходимо четко осознавать социальные и экономические последствия допущенных в прошлом актов несправедливости и пытаться соответствующим образом их преодолевать.
Policies governing gene transfer in sports must, therefore, be recognized as subservient to broader bio-ethical and bio-legal interests that recognize the changing role of genetics in society. Поэтому необходимо осознавать, что политика, регулирующая передачу генов в спорте, должна подчиняться более широким биолого-этическим и биолого-юридическим интересам, учитывающим постоянно меняющуюся роль генетики в обществе.
While we recognize the progress made, we feel that now, more than ever, we must keep our priorities straight. Хотя мы признаем достигнутый прогресс, мы считаем, что сейчас как никогда мы должны осознавать и отстаивать свои приоритеты.
Больше примеров...
Отметить (примеров 105)
I think this is a good time and a special opportunity to commemorate and recognize the pioneers of the cooperative movement. Я думаю, что сейчас подходящий момент и удобный случай для того, чтобы вспомнить и отметить пионеров кооперативного движения.
I also recognize the important role that my predecessor, Richard Rowe, played and the efforts he undertook. Я хотел бы также отметить важную роль моего предшественника Ричарда Роу и за предпринятые им усилия.
In only my fourth month as President of El Salvador, I believe I must say that I recognize what a great honour it is for me to address the Assembly. Я нахожусь на посту президента Сальвадора всего лишь четвертый месяц и считаю необходимым отметить, что я понимаю, сколь велика для меня честь выступать в этой Ассамблее.
"We must say that the National Human Rights Commission as well as the UN General Assembly should recognize that caste, as an institution itself, is a source of gross violation of human rights. "Мы должны отметить, что Национальной комиссии по правам человека, а также Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций следует признать, что кастовость как институционально закрепленная форма отношений является источником грубых нарушений прав человека.
Many speakers emphasized that, while the completion of the negotiations for the Convention and its protocols was certainly a cause for celebration, everyone must recognize that the fight against organized crime was far from over. Многие выступавшие подчеркивали, что хотя завершение переговоров по Конвенции и протоколам к ней, бесспорно, является событием, которое необходимо отметить, все должны отдавать себе отчет в том, что борьба с организованной преступностью далеко не окончена.
Больше примеров...
Учитывать (примеров 188)
It should recognize the particular features of investment projects in this sector together with the obvious need for large-scale investment. Следует учитывать конкретные особенности инвестиционных проектов в этом секторе и признать очевидную необходимость крупномасштабных инвестиций.
The framework that we seek to elaborate should therefore recognize the different contexts in which SSR occurs. Поэтому рамки, которые мы хотим выработать, должны учитывать различные контексты осуществления реформы в сфере безопасности.
At the same time, we also recognize that flexibility is needed in implementation to take into account individual country circumstances. В то же время мы признаем, что в применении такого подхода необходима гибкость, позволяющая учитывать обстоятельства каждой страны.
This effort should also recognize the different needs of youth, mentally and/or physically disabled ex-combatants and those associated with armed forces and groups; Следует также учитывать особые потребности молодежи, нетрудоспособных бывших комбатантов с психическими и/или физическими недостатками и лиц, связанных с вооруженными подразделениями и формированиями;
Such negotiations must recognize the importance of giving developing nations an opportunity to see their trade and their infant industries grow and an opportunity also to consolidate their competitive edge, in the context of a general commitment to the free market principles of supply and demand. Подобные переговоры должны учитывать важность предоставления развивающимся странам возможности обеспечить рост их торговли и зарождающейся промышленности, а также возможности укрепления конкурентоспособности их товаров в контексте общей приверженности действующим в условиях свободного рынка принципам спроса и предложения.
Больше примеров...
Признании (примеров 64)
CESCR expressed concern that the Constitution does not expressly recognize the right to strike and impose restrictions on the right to form trade unions. КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу того, что в Конституции отсутствует четкое положение о признании права на забастовку и предусматриваются ограничения в отношении права на создание профсоюзов145.
Women who have been affected by psychological and mental abuse from men, which is prevalent in most communities, are unable to take positive steps to ensure peace for the advancement of women or recognize their leading role in the peace movement. Поскольку женщины подвергаются психологическому насилию и психическому давлению со стороны мужчин, что характерно для подавляющего большинства общин, они не в состоянии предпринимать позитивные шаги в деле обеспечения прогресса в улучшении их положения мирным путем и признании их ведущей роли в мирном движении.
The aim of the organization is to promote constructive dialogue between religious faiths, individuals and nations, and to value and recognize the need for humanitarian aid without fear of discrimination. Цель организации состоит в содействии конструктивному диалогу между религиозными верованиями, отдельными лицами и народами, а также в оценке и признании необходимости гуманитарной помощи без возможности возникновения дискриминации.
Such activities must respect the legal institutions of the States concerned and recognize the sovereign right of peoples to create legal and democratic institutions suited to their cultural and socio-political interests. Такая деятельность должна вестись при уважении правовых институтов соответствующих государств и при признании суверенного права народов на создание правовых и демократических институтов, отвечающих их культурным и социально-политическим интересам.
The courts recognize the rights of those who live together as husband and wife without legal marriage with respect to property during the relationship and on its breakdown but there is no legislative provision for the recognition of such. Суды признают права лиц, живущих в гражданском браке, в отношении имущества, нажитого ими в течение их отношений и до момента расставания, но каких-либо законоположений о признании таких прав нет.
Больше примеров...
Распознавать (примеров 57)
There are also robots, for example, who can recognize weeds with a resolution of half an inch. Кроме того, существуют роботы, способные распознавать сорняки с разрешением до сантиметра.
Despite these dramatic symptoms, such patients are able to correctly recognize individual objects. Несмотря на такие существенные симптомы, эти пациенты способны распознавать отдельные объекты.
You, of all people, should recognize a Doppelganger when you see one. Уж ты-то должен распознавать двойников, когда видишь.
Trust me, I recognize the irony. Поверьте мне, я могу распознавать иронию.
Neighbours, Friends and Families was launched, a province-wide public education and prevention campaign to help over 200 communities recognize the early signs of abuse and understand what action can be safely taken. по всей провинции развернута просветительская и профилактическая кампания под девизом "Семья, соседи, друзья и подруги", призванная помочь членам 200 общин научиться сразу распознавать первые признаки насилия и принимать взвешенные решения о тех шагах, которые необходимо предпринять.
Больше примеров...
Распознать (примеров 75)
And they'll wonder why they can't recognize love. И будут удивляться, почему они не могут распознать любовь.
Former United States Federal Reserve Chairman Alan Greenspan and others have argued that if markets can't recognize bubbles, neither can regulators. Бывший председатель ФРС США Алан Гринспен и многие другие говорили о том, что если рынки не способны распознать эти пузыри, то этого не смогут сделать и регуляторы.
More recently, the late Nobel laureate Richard Feynman, describing his discovery of new laws of physics, declared, "You can recognize truth by its beauty and simplicity." Совсем недавно, последний лауреат Нобелевской премии Ричард Фейнман, описывая свое открытие новых законов физики, заявил, "Вы можете распознать истину по ее красоте и простоте".
And it was this flexibility in our thinking that let us recognize that iproniazid and imipramine could be repurposed in this way, which led us to the serotonin hypothesis, which we then, ironically, fixated on. Гибкость ума позволила нам распознать, что ипрониазид и имипрамин можно перепрофилировать, что привело нас к гипотезе о серотонине, на которой мы, по иронии, и зациклились.
Only a Siddha or adept would recognize die signs and landmarks. Только Сиддха или посвящённый сможет распознать забытые символы и знаки.
Больше примеров...
Отмечаем (примеров 236)
We recognize that in resorting to such measures, the Tribunal is mindful of the need to ensure that the conduct of fair trial is not compromised. Мы отмечаем, что, внедряя такие меры, Трибунал не забывает о необходимости обеспечивать сохранение целостности и справедливого характера судебного процесса.
We further recognize that a sustainable green revolution in Africa is needed if hunger, poverty and environmental degradation trends are to be reversed. Мы далее отмечаем, что в Африке необходимо осуществить устойчивую зеленую революцию, если мы хотим обратить вспять тенденции, связанные с распространением голода, нищеты и деградации окружающей среды.
As we approach 12 October 1999, the day when the population of the Earth will reach 6 billion, we recognize the national achievements in the demographic profiles of nations. Приближается дата 12 октября 1999 года, когда численность населения Земли должна достичь 6-миллиардной отметки, и в этой связи мы отмечаем успехи, достигнутые странами в сфере народонаселения.
We also recognize the initiative by the Permanent Representative of Uganda to organize an informal meeting with the General Assembly, at which Member States were given the opportunity to learn about the process of preparing the report and to comment on it in an informal setting. Мы также с признательностью отмечаем инициативу Постоянного представителя Уганды по организации неформального заседания совместно с Генеральной Ассамблеей, на котором государствам-членам была предоставлена возможность узнать о процессе подготовки доклада и прокомментировать его в неофициальной обстановке.
We recognize in particular the role of United Nations Emergency Relief Coordinator John Holmes and all the staff of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs involved in the coordination of assistance to Haiti, both on the ground and in New York and Geneva. Мы отмечаем, в частности, роль Координатора чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций Джона Холмса и всех сотрудников Управления по координации гуманитарных вопросов, участвовавших в оказании помощи Гаити, как на местах, так и в Нью-Йорке и Женеве.
Больше примеров...
Опознать (примеров 39)
Lad... I kill every one who might recognize me. Щегол, я убиваю всех, кто сможет меня опознать.
USB devices that PC can recognize as an external storage without using any special driver or application software. Устройства USB, которые компьютер может опознать в качестве внешнего запоминающего устроиства без использования специальных драйверов или программ.
When the baby emerges, mark it secretly in a kind of a mark that only you could recognize - and no baby snatcher can ever copy. Когда ребенок появится, пометьте его тайной меткой, чтобы только вы могли ее опознать, а похититель не смог скопировать.
None you can still recognize. Таких чтобы опознать можно было, нет.
And could you recognize him? А Вы могли бы его опознать?
Больше примеров...
Опознавать (примеров 1)
Больше примеров...