Английский - русский
Перевод слова Recognize

Перевод recognize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признать (примеров 2148)
The United Nations should recognize the rights of Gibraltar and remove it from the list of Non-Self-Governing Territories. Организация Объединенных Наций должна признать права Гибралтара и исключить его из перечня несамоуправляющихся территорий.
But, surely, we must also recognize the reality of the worldwide trend towards, and the people's desire for, democratization and transparency in political affairs. Однако, несомненно, мы должны также признать реальность международных тенденций и стремления народов к демократизации и транспарентности в политических вопросах.
Stakeholders in the tourism sector should recognize the contribution that women have made to tourism and can continue to make in the future. Все, кто задействован в секторе туризма, должны признать тот вклад, который женщины вносят в деятельность этого сектора и могут продолжать вносить в будущем.
Thus, the Court, and the international community that supports it, must recognize that the challenge of an increasing workload is likely to stay with us for some time. Поэтому Суд и поддерживающее его международное сообщество должны признать, что сложная проблема, вызванная растущей рабочей нагрузкой Суда, будет существовать еще некоторое время.
Urge States to officially recognize the identity and rights of indigenous peoples and to adopt, in agreement with them, the constitutional, administrative, legislative and judicial measures necessary to promote, protect and guarantee the exercise of their human rights and fundamental freedoms; настоятельно призываем государства официально признать самобытность и права коренных народов и принять по согласованию с ними конституционные, административные, законодательные и судебные меры, необходимые для поощрения, защиты и гарантированного осуществления их прав человека и основных свобод;
Больше примеров...
Признавать (примеров 487)
Furthermore, Governments must recognize the important role they can play in supporting the integration of space-based technologies into national risk reduction plans and policies. Правительствам также необходимо признавать важную роль, которую они могут играть в деле содействия учету возможностей космической техники в рамках национальных планов и стратегий сокращения рисков.
The applicable international law in this case, together with resolution 1244 (1999), prohibits such a proclamation and cannot recognize its validity. Применимое международное право в данном деле вместе с резолюцией 1244 (1999) запрещает такое провозглашение и не может признавать его действительным.
We must acknowledge each other's concerns, recognize each other's national priorities, and respect each other's security compulsions. Нам надо признавать озабоченности друг друга, признавать национальные приоритеты друг друга и уважать побуждения друг друга в плане безопасности.
The business community must recognize the economic potential of migrants, not only in terms of their labour, but also as contributors to the expansion of trade and tourism. Деловые круги должны признавать экономический потенциал мигрантов, причем не только с точки зрения их труда, но и в плане их содействия расширению торговли и туризма.
In these strategies we must recognize the growing importance of market mechanisms and of the private sector, as well as that of the so-called non-profit, or third, sector, which is playing a greater role in providing social and public-use services. В этих стратегиях мы должны признавать растущее значение рыночных механизмов и частного сектора, а также так называемого некоммерческого, или «третьего» сектора, который играет более важную роль в предоставлении социальных услуг и услуг общественного пользования.
Больше примеров...
Узнать (примеров 240)
Now, I know many of you may recognize him. Уверена, многие из вас смогут узнать его.
Are you worried someone might recognize your car? Ты волнуешься, что кто-нибудь может узнать твою машину?
My boy, if I appeared to the living the way they portray me, they would recognize me, and that wouldn't make our task easy. Мой мальчик, явись я перед живыми в том виде, в каком они рисуют меня, они могли бы меня узнать, а это не сделало бы нашу задачу легче.
Can you recognize at once? Но ты же сможешь сразу узнать?
And what we found was - we jumbled up the photographs so they couldn't recognize the before and after - what we found was that the patients were regarded as being more attractive after the surgery. Мы перемешали фотографии, чтобы нельзя было узнать людей до и после операции и мы обнаружили, что после операции пациенты считались более привлекательными.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 32)
These licenses contain numerous other items and additional functions, e.g. estimating the training strength of opponents, plan ahead or recognize the value of a player's talent in the transfer market. Эта лицензия содержит многочисленные другие Items и расширенные возможности, с которыми, например, лучше оценивается сила тренировки соперника, можно планировать на более длительные периоды или узнавать величину таланта игрока на рынке трансферов.
What if you don't even recognize me later? А то вдруг и меня узнавать перестанешь?
To not recognize your life... Не узнавать собственную жизнь.
And it turns out they do recognize their kin. И мне стало интересно, может ли пихта узнавать своих, как мама-гризли своего малыша?
It's people who think about food, who think ahead, who plan, who can stare at a pile of raw vegetables and actually recognize them. Это люди, которые думают о еде, думают заранее, планируют, люди, которые могут смотреть на груду сырых овощей и узнавать их.
Больше примеров...
Признаваться (примеров 59)
Preventing racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is a multidimensional challenge and any effective preventive agenda must recognize the key roles of a diversity of actors. Предотвращение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости является многомерной проблемой, и в любой действенной превентивной повестке дня должна признаваться ключевая роль широкого круга субъектов.
Such a treaty should also recognize that there is a legitimate trade in firearms for certain civilian uses, such as for sporting, hunting and collecting purposes. В договоре должно также признаваться право заниматься законной торговлей стрелковым оружием для использования в определенных мирных целях, например в спорте, охоте и для коллекционирования.
Many delegations emphasized, in that regard, that an international instrument should recognize and respect and not duplicate or interfere with existing legal instruments and the mandates of existing organizations with sectoral mandates at the global and regional levels and their ongoing efforts. Многие делегации в этой связи подчеркнули, что в международном документе должны признаваться и уважаться имеющиеся юридические документы и мандаты существующих организаций с секторальными мандатами на глобальном и региональном уровнях и их текущая деятельность и не должно допускаться дублирование с ними или вмешательство в них.
The insolvency law should recognize rights and claims arising under general law, whether domestic or foreign, except to the extent of any express limitation in the insolvency law. В законодательстве о несостоятельности должны признаваться права и требования, возникающие согласно общим нормам права, будь то внутреннего или иностранного права, кроме как в той степени, в которой в законодательстве о несостоятельности прямо предусматриваются какие-либо ограничения.
Policies and programmes should recognize and support the fuller integration of HIV prevention efforts into reproductive health services, and the integration of reproductive health services into HIV-related programmes. В стратегиях и программах должна признаваться необходимость признания и поддержки более широких усилий по предупреждению ВИЧ в рамках услуг по обеспечению репродуктивного здоровья и услуг в области репродуктивного здоровья - в рамках программ, связанных с ВИЧ21.
Больше примеров...
Признания (примеров 189)
Regulations in countries that recognize changes in gender often require, implicitly or explicitly, that applicants undergo sterilization surgery as a condition of recognition. Действующие в ряде стран нормативные положения, которые допускают возможность изменения пола, в качестве предварительного условия признания изменения пола нередко в прямой или косвенной форме предписывают заявителям сделать хирургическую операцию по стерилизации.
I recognize the unique steps that the two Governments have taken in searching for the truth and respect their efforts to achieve reconciliation, which have contributed to the development of positive bilateral relations between the two countries. Я отдаю должное правительствам обеих стран, которые предприняли исключительные шаги, в целях установления истины и признания взаимных усилий по достижению примирения, что способствовало формированию позитивных двусторонних отношений между обеими странами.
They had systems of social and political control to perform or regulate subsistence and economic activity (including trading with other tribes), distribute wealth, recognize land boundaries, conduct war and regulate domestic and other aspects of intra-group relations. В них имелись системы социального и политического контроля для осуществления или регулирования хозяйственной и экономической деятельности (в том числе торговли с другими племенами), распределения материальных ценностей, признания границ, ведения войны и регулирования внутренних и иных аспектов межплеменных отношений.
Because the European Convention does not recognize social and economic rights, the Government's tendency to conceive social and economic rights as "programmatic objectives rather than legal obligations" is likely to continue. Поскольку в Европейской конвенции не содержится признания социальных и экономических прав, то, очевидно, продолжится тенденция правительства рассматривать социальные и экономические права скорее как "программные цели, нежели правовые обязательства".
Governments, the United Nations and donor agencies should recognize that there is a gap in institutional frameworks that provide funding and technical support to youth and community-based groups. признания прав человека на надлежащие и доступные водные ресурсы, жилье и средства санитарии.
Больше примеров...
Осознать (примеров 90)
We must recognize the increased complexity and ensure it is adequately accommodated in our work programme. Мы должны осознать возросшую сложность и обеспечить, чтобы она была адекватно учтена в нашей программе работы.
We must finally recognize that only a united international community can destroy international terrorism and its social and economic roots and sources of financing. Необходимо, наконец, осознать, что истребить международный терроризм, его социально-экономические корни, финансовую основу сможет только сплоченное международное сообщество.
World leaders should recognize this - and establish adaptation as an integral part of the global climate-change agreement to be reached in Paris. Мировые лидеры должны это осознать и сделать работу по адаптации интегральной частью глобального соглашения по изменению климата в Париже.
They provide a glimmer of hope that, despite the bitterness, death and mourning, we can still recognize common humanity and common destiny. Они порождают какую-то надежду на то, что, несмотря на горечь, смерть и скорбь, мы все же способны осознать нашу принадлежность к единому человеческому роду и общность наших судеб.
And the way that we get there is to first of all recognize that the idea of disposability not only hurts the species we've talked about, but it even corrupts our own society. И чтобы прийти к этому, сначала необходимо осознать, что идея одноразовости не только наносит вред биологическим видам, про которые мы говорили, но и коррумпирует наше общество.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 32)
The international community must recognize the risks posed to international justice if those fugitives are not apprehended and brought to justice. Международное сообщество должно осознавать тот риск, которому подвергается международное правосудие, если эти обвиняемые не будут задержаны и не предстанут перед правосудием.
The fight against racism should therefore recognize the social and economic dimensions of the injustices of the past and seek to redress them appropriately. Поэтому в борьбе против расизма необходимо четко осознавать социальные и экономические последствия допущенных в прошлом актов несправедливости и пытаться соответствующим образом их преодолевать.
Organizations worldwide recognize the need to control and improve health and safety performance and do so with occupational health and safety management systems (OHSMS). По всему миру организации начинали осознавать потребность в улучшении своей деятельности в области охраны здоровья и безопасности персонала через создание соответствующей системы менеджмента (OHSMS - Occupational Health and Safety Management System).
Policies to eradicate poverty must consider various aspects of the problem, and must recognize and overcome stereotypes and prejudices which often accompany public discussion of the issue. В контексте политики по искоренению нищеты необходимо рассматривать различные аспекты этой проблемы и необходимо осознавать и преодолевать стереотипы и предрассудки, которые зачастую присущи открытым обсуждениям этого вопроса.
Exposed to South Korean movies, music, and other products, they recognize the yawning gap between their government's propaganda and the country's grim reality. Под влиянием южнокорейских фильмов, музыки и другой продукции они начали осознавать огромный разрыв между картиной, рисуемой пропагандой властей, и мрачной реальностью своей страны.
Больше примеров...
Отметить (примеров 105)
Let me here recognize all those who have worked tirelessly to show beyond doubt that we are serious about the revitalization of the General Assembly. Позвольте мне здесь отметить всех тех, кто неустанно работал, чтобы продемонстрировать несомненную серьезность наших намерений в отношении активизации работы Генеральной Ассамблеи.
It must nonetheless be pointed out that, with a few exceptions, Swiss private law does not recognize a general obligation to enter into a contract. Однако следует отметить, что за несколькими исключениями в швейцарском частном праве отсутствует общая обязанность вступать в контрактные отношения.
We recognize the urgency of the matter but note the risk of making hasty decisions before a truly general agreement has been reached. Мы признаем срочный характер этого вопроса, однако хотим отметить, что существует опасность принятия поспешных решений, прежде чем будет достигнуто подлинно общее согласие.
It should be noted at the outset that the Special Rapporteurs recognize that it is very difficult to identify globally applicable methods for strengthening the right to a fair trial and a remedy. Прежде всего следует отметить, что специальные докладчики осознают, что очень трудно определить универсально применимые методы укрепления права на справедливое судебное разбирательство и восстановление нарушенных прав.
Recognize the need to support collaborative efforts so that the potential of marine genetic resources in areas beyond national jurisdiction can be fully realized for mutual benefit, and emphasize the need to share the results of marine scientific research; признать необходимость поддержки совместных усилий, с тем чтобы потенциал морских генетических ресурсов в районах за пределами национальной юрисдикции мог быть полностью реализован к взаимной выгоде, и особо отметить необходимость совместного использования результатов морских научных исследований;
Больше примеров...
Учитывать (примеров 188)
He added that elements for global forest financing should recognize the important role of forests in sustainable development. Он добавил, что при разработке элементов финансирования глобальной лесохозяйственной деятельности следует учитывать важную роль лесов в обеспечении устойчивого развития.
It stated that national and international efforts to implement environmentally sound and sustainable development should recognize, accommodate, promote and strengthen the role of indigenous people and their communities. Он указал, что в рамках национальных и международных усилий по осуществлению экологически безопасного и устойчивого развития следует признавать, учитывать, укреплять и усиливать роль коренных народов и их общин.
Our approach must recognize the roles that other diseases, maternal and child health, and strong health systems overall play in saving lives and solidifying health gains. Наш подход должен учитывать воздействие других заболеваний, вопросы здоровья матери и ребенка и в целом ту роль, которую играет сильная система здравоохранения в спасении жизней и укреплении здоровья населения.
(y) Requests that Governments recognize that the realization of indigenous rights in the economic, social, and cultural field will result in breaking the cycle of poverty and misery; у) просит правительства учитывать, что осуществление прав коренных народов в экономической, социальной и культурной областях позволит разорвать порочный круг нищеты и бедствий;
To create a culture of appreciation and celebration for both individual and team successes, managers/ supervisors have a responsibility to encourage and recognize the valuable contributions of their staff. Для формировании культуры выражения признательности в связи с успехами как отдельных сотрудников, так и коллективов и признания этих успехов руководители обязаны поощрять и учитывать ценный вклад своих сотрудников.
Больше примеров...
Признании (примеров 64)
According to the Agreement, the member States undertake to mutually recognize the international inspection certificate. В соответствии с Соглашением государства-члены приняли обязательство о взаимном признании международных сертификатов о техническом осмотре.
Of course, when we recognize new human rights, consensus is very important. А ведь когда речь идет о признании новых прав человека, консенсус очень важен.
Similarly, Hungary is preparing a parliamentary act which will recognize the Hungarian sign language as an official language. В Венгрии также разрабатывается парламентский закон о признании в стране языка жестов в качестве официального языка.
There is a need to further recognize the interrelation between racism, racial discrimination, xenophobia, intolerance and poverty that contributes to the denial for some individuals and groups of individuals of the enjoyment of their civil, cultural, economic, social and political rights. Существует необходимость в дальнейшем признании взаимосвязи между расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью и нищетой, которая способствует лишению некоторых отдельных лиц и групп лиц возможности осуществлять свои гражданские, культурные, экономические, социальные и политические права.
(c) Developing evidence-based labour market policies which recognize that youth and older persons' employment policies are complementary and beneficial to all. Promoting positive attitudes towards senior employees and combating age discrimination in the labour market. с) разработки научно обоснованных стратегий на рынке труда, которые основаны на признании того, что стратегии трудоустройства молодежи и пожилых людей дополняют друг друга и выгодны всем, поощрения позитивного отношения к работникам пожилого возраста и борьбы с дискриминацией по признаку возраста на рынке труда;
Больше примеров...
Распознавать (примеров 57)
You do realize my baby has functioning organs and can recognize voices. Ты же понимаешь, что у моего ребенка есть действующий органы, и он может распознавать голоса.
Once this ship is fully activated, I worry it will recognize any Volm presence and will reject me. Когда этот корабль полностью активирован, я волнуюсь, что он будет распознавать любое присутствие Волмов и выкинет меня.
You, of all people, should recognize a Doppelganger when you see one. Уж ты-то должен распознавать двойников, когда видишь.
She gains new abilities-now she can remember what red looks like, imagine what other red things might look like and recognize further instances of redness. Она получает новые способности - она теперь может помнить, каков красный цвет, представлять себе другие красные вещи и распознавать другие примеры красного цвета.
ABBYY FineReader Online is currently available as a Beta version. A registered user can recognize and convert up to 10 pages per day for free. АВВУУ FineReader Online работает в режиме бета-версии, любой зарегистрированный пользователь может распознавать и конвертировать до 10 страниц в день бесплатно.
Больше примеров...
Распознать (примеров 75)
Only the best psychologist may recognize my dodge duplicity. Только лучший психолог может распознать мое хитрое двуличие.
Because even a feral, wild, predatory beast... can recognize innocence when it sees it and feels the need to protect it. Потому что даже неприрученный, дикий, хищный зверь... может распознать невинность, когда видит ее, и чувствует своим долгом ее защитить.
Broadway 3D provides a working distance range of 0.8 m to 1.6 m and can recognize up to 60 people per minute. Broadway 3D действует на расстоянии от 0,8 до 1,6 м и может распознать до 60 человек в минуту.
Unlike what happened with the urban problems of today, we must see - and recognize - the signs of what is to come. В отличие от современных городских проблем мы должны увидеть и распознать признаки того, что нас ожидает в будущем.
Not one constellation you can recognize! Ни одного созвездия не могу распознать!
Больше примеров...
Отмечаем (примеров 236)
We recognize that during this period our brothers and sisters in the Caribbean never lost interest in Haiti's affairs. Мы отмечаем, что за этот период наши братья и сестры в Карибском бассейне никогда не теряли интереса к делам Гаити.
We recognize and are grateful for the support of the entities working in this area. Мы отмечаем и выражаем признательность за поддержку со стороны организаций, работающих в этой области.
Furthermore, we recognize the groundbreaking tasks of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), with the goal of curbing the proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors. Кроме того, мы отмечаем принципиально новые задачи Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540 (2004) в целях сдерживания распространения оружия массового уничтожения среди негосударственных субъектов.
We also recognize with high appreciation the participation of the representatives of the United Nations Development Programme and of the World Bank, vital partners in the United Nations mission in East Timor. I shall try to be extremely brief. Мы также с большой благодарностью отмечаем участие представителей Программы развития Организации Объединенных Наций и Всемирного банка, являющихся важнейшими партнерами в той миссии, которую осуществляет в Восточном Тиморе Организация Объединенных Наций. Постараюсь быть предельно кратким.
We recognize the absence of comprehensive and inclusive policies for capacity-building institutions and their networking. [We further note that good governance at all levels with full transparency, simplicity of procedure and accountability is yet to be realized at different levels of decision-making and management.] Мы признаем факт отсутствия всеобъемлющей и гармоничной политики в отношении учреждений по наращиванию потенциала и их сетевого сотрудничества. [Мы далее отмечаем, что еще предстоит добиться рационального руководства на всех уровнях при полной транспарентности, простоте процедуры и отчетности на различных уровнях принятия решений и управления.]
Больше примеров...
Опознать (примеров 39)
When the baby emerges, mark it secretly in a kind of a mark that only you could recognize - and no baby snatcher can ever copy. Когда ребенок появится, пометьте его тайной меткой, чтобы только вы могли ее опознать, а похититель не смог скопировать.
They said that the Janjaweed were people they had grown up with, so they knew them and could easily recognize them. Они говорили, что боевики "Джанджавид" - это люди, с которыми они выросли, так что они знают их и могут легко опознать.
General Bandua, who had previously identified "Watson" as a brother of the De Deckers', was asked if he could recognize any of the men as "Watson". Генералу Бандуа, который ранее считал, что «Уотсон» является одним из братьев Де Деккер, был задан вопрос, может ли он опознать кого-либо из этих людей как «Уотсона».
You can recognize this by the fact that the cursor changes to a hand shape when the pointer is over the drag handle area. Вы можете опознать ее по смене курсора указателя со стрелки на ладонь.
If we can't recognize him, we can't blackmail him. Если мы не сможем его опознать, то не сможем его шатажировать.
Больше примеров...
Опознавать (примеров 1)
Больше примеров...