(c) Recognize that the period for meeting the Millennium Development Goals will end by 2015, and there is a need for increased political will and resources to improve the quality of life of people of African descent living with HIV/AIDS; |
признать, что период выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, закончится к 2015 году и что необходимо проявить более твердую политическую волю и выделить больше ресурсов для повышения качества жизни лиц африканского происхождения, живущих с ВИЧ/СПИДом; |
(b) Recognize the importance of locally relevant and locally generated information and the participation of the relevant social actors from all sectors of society in decision-making; |
Ь) признать важное значение подготовки на местном уровне информации, посвященной местным проблемам, а также участия соответствующих социальных субъектов из всех слоев общества в принятии решений; |
92.201. Recognize the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples without conditions or reservations, and implement it at the federal and state levels (Plurinational State of Bolivia); |
92.201 безусловно и безоговорочно признать Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и выполнять ее положения на федеральном уровне и на уровне штатов (Многонациональное Государство Боливия); |
95.39. Recognize the right to assembly of members of non-political groups by ensuring that such groups do not have to notify the police in advance of any gathering as currently required by the Schedule to the Public Order and Security Act (United Kingdom); |
95.39 признать право членов неполитических групп на собрание, предусмотрев, что таким группам нет необходимости заранее уведомлять полицию о любом собрании, как того ныне требует приложение к Закону об охране общественного порядка и обеспечении безопасности (Соединенное Королевство); |
Recognize the rights of persons belonging to minorities and indigenous peoples as set out in international law, regardless of the names given to such groups in domestic law (Hungary); |
98.24. признать права лиц, принадлежащих к меньшинствам и коренным народам, установленные в международном праве вне зависимости от названий, даваемых таким группам во внутригосударственном праве (Венгрия); |
Recognize the importance of economic and social stability, especially in fragile States, for lifting individuals, families and communities, especially the chronically poor, out of poverty |
признать важность экономической и социальной стабильности, особенно в нестабильных государствах, для того чтобы вырвать отдельных лиц, семьи и общины, особенно хронически бедные, из тисков нищеты; |
129.22. Recognize victims of trafficking, often young people, as such and provide them with protection and assistance (Norway); |
129.22 признать жертв торговли людьми, которые зачастую являются молодыми людьми в качестве таковых, и обеспечить им защиту и помощь (Норвегия); |
(a) Recognize indigenous institutions in national and decentralized governance set-ups, as a fundamental precondition for allowing indigenous peoples to contribute to the economy, the democratic process and the development of a given country; |
а) признать учреждения коренного населения в рамках национальных и децентрализованных структур управления в качестве главного предварительного условия обеспечения для коренных народов возможностей вносить вклад в экономику, демократический процесс и развитие данной страны; |
Recognize and guarantee the legitimacy of the work of human rights defenders, as of that of trade unions workers and journalists, ensure their protection and that violations of their rights are prosecuted (France); |
признать и гарантировать легитимность деятельности правозащитников, профсоюзных активистов и журналистов, а также обеспечить их защиту и преследование виновных в нарушении их прав (Франция); |
Recognize that coastal States have sovereignty or sovereign rights, as appropriate, and duties with respect to resources, including marine genetic resources, in areas within national jurisdiction, in accordance with international law, in particular the Convention; |
признать, что прибрежные государства обладают суверенитетом или суверенными правами, в зависимости от обстоятельств, и несут обязанности в отношении ресурсов, включая морские генетические ресурсы, в районах национальной юрисдикции в соответствии с международным правом, в частности с Конвенцией; |
Recognize the mutual need among researchers, commercial interests and local communities for fair, transparent, predictable and effective frameworks for accessing marine genetic resources in areas under national jurisdiction, and invite States to take appropriate steps to that end; |
признать ощущаемую всеми исследователями, коммерческими интересами и местными общинами потребность в справедливых, транспарентных, предсказуемых и эффективных рамках доступа к морским генетическим ресурсам в районах национальной юрисдикции и предложить государствам предпринять надлежащие шаги с этой целью; |
531.7 Recognize the positive contribution of the Centre for Science and Technology of the Non-aligned and Other Developing Countries located in India, and express support for its strengthening in the context of South-South cooperation in the field of science and technology; |
531.7 признать позитивный вклад расположенного в Индии Центра по науке и технике, созданного странами-членами Движения неприсоединения и другими развивающимися странами, и выразить поддержку его укреплению в контексте сотрудничества Юг-Юг в области науки и техники; |
125.36 Recognize the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, issue an invitation to him to visit the country, and permit him to work unhindered (Austria); |
125.36 признать мандат Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, направить ему приглашение посетить страну и позволить ему беспрепятственно осуществлять свою деятельность (Австрия); |
(e) Recognize the important role of the International Court of Justice in adjudicating disputes among countries and agree to consider means to strengthen the work of the Court. |
ё) признать важную роль Международного Суда в рассмотрении споров между странами и договориться о рассмотрении средств укрепления работы Суда. |
107.61. Recognize the pre-election registration status of the National League for Democracy (NLD) and to begin a dialogue of national reconciliation with the NLD and other ethnic and democratic actors in the country (United States of America); |
107.61 Признать предвыборный регистрационный статус Национальной лиги за демократию (НЛД) и в целях достижения национального примирения начать диалог с НЛД и другими этническими группами и сторонниками демократии в стране (Соединенные Штаты Америки); |
(a) Recognize the need to increase participation in, and enhance the effective implementation and enforcement of, relevant international legal instruments, and encourage States to take necessary measures in that regard, emphasizing the need for capacity-building and the provision of assistance to developing States; |
а) признать необходимость расширения участия в соответствующих правовых документах и укрепления их эффективного осуществления и обеспечения соблюдения и призвать государства принимать необходимые меры в этой связи с особым упором на необходимость создания потенциалов и оказание содействия развивающимся государствам; |
(e) Recognize that the continued development of the Treaty's verification regime is vital to the effectiveness of the Treaty and to maintaining the norm that existing signatures and ratifications establish against nuclear testing; and |
е) признать, что непрерывное совершенствование предусмотренного Договором режима контроля имеет жизненно важное значение для обеспечения эффективности Договора и сохранения нормы в отношении запрещения ядерных испытаний, установленной в результате того, что некоторые государства его уже подписали и ратифицировали; |
RECOGNIZE that these common criteria must contain technical and normative aspects, and acknowledge that they need to be objective, non-discriminatory, transparent, adopted at the multilateral level and take into account the particularities of each region. |
признать, что эти общие критерии должны охватывать технические и нормативные аспекты, и отметить, что они должны носить объективный, недискриминационный и транспарентный характер, должны быть приняты на многостороннем уровне и должны учитывать особенности каждого региона. |
Recognize the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of mental health, education, higher education and to take part in cultural life; |
признать право каждого человека на наивысший достижимый уровень психического здоровья, а также право на образоание, высшее образоание и участие в культурной жизни; |
(a) Recognize the insufficiency of the current funding for sustainable forest management, in particular, for the implementation of the forest instrument; |
а) признать тот факт, что текущее финансирование неистощительных методов ведения лесного хозяйства, в частности осуществления документа по лесам, является недостаточным; |
(a) Recognize that there exists a mandate for assisting national capacities and no mandate for either reporting or monitoring on the indicators of the goals of the Millennium Declaration at the regional level; |
а) признать, что существует задача оказывать помощь в создании национального потенциала, однако задача представлять информацию или контролировать показатели достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия, на региональном уровне не стоит; |
Recognize the importance of sustained and complementary efforts at all levels, local, national, regional and international, and that cooperation and coordination between and among States, international organizations, regional bodies and civil society is essential; |
признать важность постоянных и взаимодополняющих усилий на всех уровнях - местном, национальном, региональном и международном - и что особую важность имеют сотрудничество и координация между государствами, международными организациями, региональными органами и гражданским обществом и среди них; |
Recognize that quality and range of education must be as much a priority as enrolment rates for women, girls, men, and boys - an equal opportunity to learn is no less a human right than the right to be enrolled in school. |
признать, что качество и широта образования должны быть не менее приоритетными задачами, чем охват обучением женщин, девочек, мужчин и мальчиков, так как равные возможности для обучения - это такое же право человека, как и право быть зачисленным в школу; |
73.53. Recognize the collective rights of indigenous peoples to their lands and resources, giving the matter priority when the issue of land rights is raised in Parliament as indicated in the Government's statement in October 2010 (Canada); |
73.53 признать коллективные права коренных народов на их земли и ресурсы, и, когда на заседании Парламента, как указано в заявлении правительства от октября 2010 года, будет поднят вопрос в земельных правах, обсудить этот вопрос в первую очередь (Канада); |
Recognize the need to guarantee the full realization of the right to the enjoyment of the highest attainable level of physical and mental health for young people and strengthen our efforts to achieve Millennium Development Goals 4, 5 and 6 objectives and targets; |
признать необходимость гарантирования полной реализации права на наивысший достижимый уровень охраны физического и психического здоровья молодых людей и активизировать наши усилия, направленные на достижение целей и показателей целей 4, 5 и 6, сформулированных в Декларации тысячелетия в области развития; |