Английский - русский
Перевод слова Recognize
Вариант перевода Признаваться

Примеры в контексте "Recognize - Признаваться"

Примеры: Recognize - Признаваться
Constitutions can recognize the diversity of a State and grant explicit protection to different populations, including cultural, ethnic or religious minorities. В конституциях может признаваться многообразие государства и обеспечиваться особая защита различных групп населения, включая культурные, этнические или религиозные меньшинства.
Policies should recognize the range of tenure rights and right holders. В правилах должны признаваться различные категории прав пользования и их правообладателей.
They must recognize the diverse needs and realities of those they are intended to serve. В них должны признаваться различия в потребностях и условиях жизни тех, в чьих интересах они разрабатываются.
Policies and programs must be put in place, which recognize the critical role of both parents in the family. Следует разработать стратегии и программы, в которых будет признаваться исключительно важная роль обоих родителей в жизни семьи.
She wished to know whether the new Personal and Family Code would recognize a woman's right to take decisions concerning her children. Она хотела бы знать, будет ли в новом Кодексе о личности и семье признаваться право женщины принимать решения, касающиеся ее детей.
Japanese law should also explicitly recognize the right of Japanese citizens to return to their country and not only to leave it. В японском законодательстве должно четко признаваться право японских граждан возвращаться в свою страну, а не только ее покидать.
It must recognize the need for participatory forms of development and should be sensitive to social concerns. В ней должна признаваться необходимость обеспечить широкое участие в процессе развития, но при этом она должна учитывать социальные проблемы.
It would also recognize the acceptability of electronic signatures for legal and commercial purposes. В ней также будет признаваться приемлемость электронных подписей для юридических и коммерческих целей.
Such partnerships would also recognize that the fundamental principle of sustainable development is diversity and would not seek a monoculture of views. В контексте такого партнерства должно также признаваться, что основополагающим принципом устойчивого развития является разнообразие, а не однообразие мнений.
The programmes will recognize and reflect both the diversity and common interests of carers. В программах этой стратегии будут признаваться и отражаться как различия, так и общность интересов лиц, осуществляющих уход.
Moreover, that provision should recognize the effectiveness of multilingual notifications. Кроме того, в этом положении должна признаваться действительность многоязычных уведомлений.
Land laws should recognize a variety of forms of ownership, both individual and collective. В земельном праве должны признаваться различные формы собственности как индивидуальные, так и коллективные.
Kenya believes that a treaty should clearly recognize the right of all States to arm themselves. Кения считает, что в договоре должно четко признаваться право всех государств на самовооружение.
Any future initiative should therefore recognize the leading role of UNESCO in this field and its capacity to mobilize other United Nations actors. Поэтому в любой будущей инициативе должна признаваться ведущая роль ЮНЕСКО в данной сфере и ее потенциал в области мобилизации других участников из системы Организации Объединенных Наций.
It called for multicultural policies that would recognize differences, champion diversity and promote cultural freedoms. Этот доклад содержит призыв проводить политику мультикультурализма, в рамках которой будут признаваться различия, защищаться многообразие и поощряться культурные свободы.
Another said that the roadmap should better recognize the achievements of countries in implementing the Cartagena Declaration, building on their accomplishments by prioritizing proven technologies and approaches. Другой представитель заявил, что планом мероприятий должны более полно признаваться достижения стран в деле осуществления Картахенской декларации, и ему следует опираться на их достижения посредством уделения первоочередного внимания опробованным технологиям и подходам.
Outcome documents should specifically recognize the need for statistical capacity development, including technical assistance, training and financial support; В итоговых документах должна напрямую признаваться потребность в наращивании статистического потенциала, включая предоставление технической помощи, подготовку и финансовую поддержку.
On the whole, he does not recognize them as states. В соответствии с ней, такие правительства не должны признаваться государствами.
We believe that Government policy should recognize that every child has dignity and worth, and therefore ought to support all children while intensifying efforts to strengthen the family. Мы считаем, что на основе правительственной политики должны признаваться достоинство и ценность каждого ребенка и что поэтому она должна осуществляться в целях поддержки всех детей при одновременной активизации усилий по укреплению семьи.
Our response will recognize the priority of humanitarian action while assuring safe access to affected populations, and the safety and security of staff and assets. В ходе нашей связанной с этим деятельностью будет признаваться приоритетный характер гуманитарной работы с одновременным обеспечением безопасного доступа к пострадавшему населению и защиты и безопасности сотрудников и имущества.
As the Secretary-General had pointed out, any analysis of debt sustainability must recognize the need to achieve the MDGs without increasing the debt ratio. Как отметил Генеральный секретарь, в любом анализе приемлемого уровня задолженности должна признаваться необходимость достижения ЦРТ без увеличения коэффициента задолженности.
Preventing racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance is a multidimensional challenge and any effective preventive agenda must recognize the key roles of a diversity of actors. Предотвращение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости является многомерной проблемой, и в любой действенной превентивной повестке дня должна признаваться ключевая роль широкого круга субъектов.
The draft should recognize that regional agreements were the most appropriate to regulate cooperation regarding transboundary aquifers, and that such agreements must take priority. В проекте должно признаваться, что наиболее подходящими инструментами регулирования сотрудничества по вопросам, касающимся трансграничных водоносных горизонтов, являются региональные соглашения и что такие соглашения должны пользоваться приоритетом.
Transitional justice must recognize the need to address systemic gender inequality, particularly by addressing the economic, social and cultural rights of women. В системе правосудия переходного периода должна признаваться необходимость устранения системного гендерного неравенства, прежде всего путем закрепления экономических, социальных и культурных прав женщин.
Such a conceptual approach also must recognize that while resources can be drawn from a wide range of sources, there is a need to provide a formal structure through which they can be sought and provided. Таким концептуальным подходом также должно признаваться, что, несмотря на возможность привлечения ресурсов из широкого круга источников, необходимо обеспечить наличие официальной структуры, через которую эти ресурсы могут запрашиваться и предоставляться.