Английский - русский
Перевод слова Recognize
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Recognize - Признать"

Примеры: Recognize - Признать
We must also recognize that climate change poses many threats - security threats - that are not addressed under the UNFCCC process. Нам следует также признать, что изменение климата создает много угроз - угроз безопасности, которые в рамках процесса РКООНИК не рассматриваются.
Therefore, as I address this Assembly, we must recognize that Guatemala is making progress, but not at the pace required. Поэтому, выступая перед этой Ассамблеей, я должен признать, что Гватемала идет по пути прогресса, но не такими быстрыми темпами, как того хотелось бы.
They also recognize the efforts of the Central American region in establishing a binding fishing vessels registry; В то же время следует признать усилия стран Центральноамериканского региона по созданию юридически обязательного регистра рыболовных судов;
The international community must understand the limits of its role as midwife to a national birthing process, and national authorities in turn must recognize the responsibilities that ownership confers. Международное сообщество должно осознавать пределы своей роли, будучи, если можно так выразиться, акушеркой процесса национального рождения, и национальные власти, в свою очередь, должны признать обязанности, связанные с этой ответственностью.
After transition to Afghan-led security, we must recognize that Afghanistan will continue to require support for training, defence cooperation and aid and development. После передачи Афганистану ответственности за безопасность мы должны признать, что Афганистан будет и впредь нуждаться в поддержке в плане подготовки, сотрудничества в области обороны, оказания помощи и развития.
My message is this: As we renew our resolve in 2010, we must recognize the need for inclusive economic growth. Я хотела бы сказать следующее: сейчас, когда мы в 2010 году мы вновь подтверждаем свою решимость, мы должны признать необходимость повсеместного экономического роста.
Under international law, the United States should recognize Puerto Rico's right to be compensated for the damage caused by the military invasion of the island. Согласно международному праву, Соединенные Штаты Америки должны признать право Пуэрто-Рико на возмещение ущерба, причиненного военным вторжением на остров.
110.105. Fully recognize the human right to safe drinking (Germany); 110.105 в полной мере признать право человека на доступ к безопасной питьевой воде (Германия);
The new instrument developed by the Human Rights Council should recognize the rights enshrined in existing international instruments, to increase coherence and visibility. В новом договоре, который предстоит разработать Совету по правам человека, следует признать права, закрепленные в существующих международных договорах, в интересах обеспечения большей последовательности и привлечения к ним внимания.
States must recognize that violence that disrupted health-care delivery was a serious and widespread humanitarian challenge and devote focused attention to the issue, particularly through raising awareness among their armed forces and other authorities. Государства должны признать, что насилие, приведшее к нарушению предоставления медицинского обслуживания, является серьезной и широко распространенной гуманитарной проблемой, и сосредоточить внимание на данном вопросе, в частности, повышая осведомленность в рядах своих вооруженных сил и в других органах власти.
He urged the sponsors not to pursue such draft resolutions and instead recognize the significant economic and political reforms enacted by the Government of Myanmar. Оратор призывает авторов не предлагать такие проекты резолюций, а вместо этого признать значительные экономические и политические реформы, проведенные правительством Мьянмы.
The international community must recognize its joint responsibility for refugees, returnees and displaced persons, who should be supported without creating tensions between them and host communities. Международное сообщество должно признать коллективную ответственность за судьбу беженцев, возвращенцев и перемещенных лиц, содействие которым должно оказываться таким образом, чтобы не возникало напряженности в отношениях между ними и общинами принимающих стран.
Governments should recognize that refugees from hunger have the right to seek asylum and the right to temporary refuge during famine. Правительствам следует признать, что беженцы от голода имеют право просить убежища и право на временный приют во время голода.
But as the United Nations pursues those objectives, we must recognize that it cannot expect to succeed using frameworks that are nearly three quarters of a century old. Организация Объединенных Наций стремится к достижению этих целей, однако мы должны признать, что она вряд ли добьется успеха при помощи механизмов, которые были созданы примерно три четверти века назад.
Looking ahead, we recognize that the key to the body's long-term success is its ability to achieve demonstrable results in its actual operations. Говоря о будущем, мы не можем не признать, что ключом к достижению успеха в работе этого органа в долгосрочной перспективе станет демонстрация результатов при проведении реальных операций.
Endorse and recognize the importance of engaging subnational actors in the UNFCCC negotiating process on adaptation and/or the mandates arising therefrom; а) одобрить и признать важность вовлечения субнациональных субъектов в процесс согласования в рамках РКИКООН вопросов адаптации и/или обусловленных ею мандатов;
Citizens should recognize their responsibility to contribute to the cost of land improvement and the provision of services; Граждане должны признать свою обязанность принимать участие в покрытии затрат на благоустройство территории и предоставление услуг;
Donors should recognize initiatives to promote gender equality as essential components of national responses and provide countries with sufficient financial and technical support to implement such efforts. Донорам следует признать инициативы по поощрению равенства между мужчинами и женщинами важными компонентами национальных ответных мер и оказывать странам достаточную финансовую и техническую поддержку для осуществления подобных инициатив.
I must also recognize the significant role of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which continues to support our national efforts. Я считаю также надлежащим признать важную роль Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, который по-прежнему оказывает поддержку нашим национальным усилиям.
However, we also recognize the fact that the overall success of the Strategy will be judged in terms of concrete results. В то же время мы должны признать, что успех Стратегии в целом будет оцениваться с учетом ее конкретных результатов.
For its part, the international community must recognize Puerto Rico's inalienable right to sovereignty and urge the United States to put an end to its illegal occupation. Международное сообщество, со своей стороны, должно признать неотъемлемое право Пуэрто-Рико на суверенитет и настоятельно призвать Соединенные Штаты положить конец его незаконной оккупации.
Article 73 of the Charter stated that administering Powers should recognize the principle that the interests of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories were paramount. Статья 73 Устава гласит, что управляющие державы должны признать принцип главенства интересов жителей несамоуправляющихся территорий.
The audit team should recognize that, at the present time, the online booking tool represents a significant financial risk to the administration of the travel programme at Headquarters. Группе ревизоров следует признать, что в настоящее время механизм онлайнового заказа билетов представляет собой значительный финансовый риск для обеспечения программы поездок в Центральных учреждениях.
Global governance is needed, since we are dealing with problems without passports, but we must also recognize that all nations are responsible for their own development. Глобальное управление важно в силу того, что мы занимаемся проблемами, не имеющими конкретной прописки, хотя и следует признать, что ответственность за свое развитие несут сами нации.
We are now at the end of that decade and must recognize today with all frankness that we have not achieved the objectives we set out to achieve. Сейчас мы подходим к концу этого Десятилетия и сегодня со всей откровенностью должны признать, что нам не удалось достичь поставленных нами целей.