Английский - русский
Перевод слова Recognize
Вариант перевода Признать

Примеры в контексте "Recognize - Признать"

Примеры: Recognize - Признать
We must recognize that the drivers of that challenge include unsustainable lifestyles, production and consumption patterns and the impact of population growth. Нам необходимо признать, что к числу факторов, обусловливающих его, относятся нерациональный образ жизни, нерациональные модели производства и потребления и последствия роста народонаселения.
We must also recognize that this is a core challenge for politics itself. Мы должны также признать, что в этом заключается один из основных вызовов самой политике.
It also continued to urge the authorities of the States to ratify the Convention and recognize the competence of the Committee. Она продолжала также настоятельно призывать власти государств ратифицировать Конвенцию и признать компетенцию Комитета.
We must recognize that dialogue is not an end in itself. Необходимо признать, что диалог не является самоцелью.
Nonetheless, let us recognize that this year we have made important changes in terms of altering the format of discussion. Тем не менее следует признать, что в этом году мы добились важных перемен в плане изменения формата обсуждений.
So too must we recognize the supreme value and rights of the natural world as arising from the fact of existing. Нам также следует признать высшую ценность мира природы и его права, обусловленные самим фактом его существования.
Furthermore, the Government should start implementing some of the articles of the Declaration and recognize all the indigenous peoples of Viet Nam. Кроме того, правительство должно приступить к осуществлению некоторых статей, упомянутых в Декларации, и признать все коренные народы Вьетнама.
States parties should recognize the Committee's competence to receive and consider communications presented by or on behalf of individuals. Он просит государства-участники признать компетенцию Комитета принимать и рассматривать сообщения, представляемые частными лицами или в их интересах.
International partners must recognize that there are no quick fixes and that external interventions can exacerbate divisions. Международные партнеры должны признать, что эту проблему нельзя решить на скорую руку и что вмешательство извне может еще больше обострить разногласия.
The Special Rapporteur further recommends that States recognize the competence of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to receive and consider inter-State communications. Специальный докладчик далее рекомендует государствам признать и обеспечить получение межгосударственных сообщений, касающихся компетенции Комитета по экономическим, социальным и культурным правам.
We must recognize that there will be no quick fix in the Central African Republic. Мы должны признать, что быстрого успеха в Центральноафриканской Республике не будет.
One delegation specifically recommended that Ireland should recognize Travellers as an ethnic minority while other interventions were of a more general nature. Одна из делегаций в связи с этим рекомендовала Ирландии признать "путешественников" в качестве отдельного национального меньшинства; в других выступлениях прозвучали более общие рекомендации.
The Security Council should recognize countering violent extremism as an essential element of the international community's response to this threat. Совет Безопасности должен признать, что противодействие насильственному экстремизму является одним из важнейших элементов реагирования международного сообщества на эту угрозу.
However, the Committee must recognize that inescapable reality by helping Gibraltarians to complete the process of self-determination. Вместе с тем, Комитет должен признать эту объективную реалию и помочь гибралтарцам завершить процесс самоопределения.
States should recognize that contribution by encouraging an open and inclusive environment, promoting a fair portrayal of migrants and facilitating their social integration. Государствам следует признать этот вклад, поощряя формирование открытой и всеохватывающей среды путем пропаганды справедливого отображения мигрантов и содействия их социальной интеграции.
The United Nations should recognize those forms as it continued to address the issue of human rights and the family in its various forums. Организация Объединенных Наций должна признать эти формы в ходе дальнейшего рассмотрения вопроса прав человека и семьи на своих различных форумах.
Civil society organizations must also recognize their responsibility to abide by domestic laws in carrying out their functions. Организации гражданского общества должны также признать свою ответственность за соблюдение внутригосударственного законодательства при осуществлении ими своих функций.
The Staff Union believed that the General Assembly should recognize the valuable outcome of the negotiations between the Secretary-General and staff. Союз персонала считает, что Генеральной Ассамблее следует признать значимые результаты переговоров между Генеральным секретарем и сотрудниками.
Delegations must recognize that only a compromise text had the potential for adoption. Делегации должны признать, что только компромиссный текст имеет шансы на успех.
However, States must recognize that it was first and foremost their responsibility to develop national capacity to investigate and prosecute serious international crimes. Вместе с тем государствам следует признать, что их первоочередная обязанность заключается в развитии национального потенциала в целях проведения расследований и привлечения к ответственности за серьезные международные преступления.
The quadrennial review should recognize the particular and diverse needs of each developing country, respecting national ownership, sovereignty and cultural specificities. В ходе четырехгодичного обзора необходимо признать особые и различные потребности каждой развивающейся страны с учетом ее национальной ответственности, суверенитета и культурных особенностей.
The international community must recognize the importance of nutrition-enhancing interventions in the first 1,000 days of a child's life. Международное сообщество должно признать важное значение мероприятий по улучшению питания в первые 1000 дней жизни ребенка.
At the same time, stakeholders should recognize that limitless access to information, ideas, knowledge and applications poses immense challenges. В то же время заинтересованным сторонам следует признать, что неограниченный доступ к информации, идеям, знаниям и программам требует решения крайне непростых задач.
To develop national statistical capacity, governments must recognize the need to invest in statistics. Для наращивания национального статистического потенциала правительства должны признать необходимость инвестиций в статистику.
The international community must recognize that it is in the common interest to provide stable and contractual resources for these purposes. Международное сообщество должно признать, что в общих интересах необходимо обеспечивать стабильное предоставление ресурсов для этих целей на договорной основе.