Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Стражей

Примеры в контексте "Police - Стражей"

Примеры: Police - Стражей
There has been a special focus on remand in custody on police premises and the harmful effects of restrictions upon remand prisoners. В целях сокращения времени содержания под стражей в полицейских камерах до суда Служба исправительных учреждений Норвегии приняла решение о размещении задержанных в тюрьме в течение 24 часов после издания распоряжения о продлении срока содержания под стражей, если для этого имеются соответствующие возможности.
Persons in police detention are routinely held incommunicado, without access to attorneys, longer than the three-plus-one days of pre-arraignment detention allowed by law. Попадающие в полицейские участки лица, как правило, содержатся под стражей в полной изоляции и без доступа к адвокатам в течение более длительного периода, чем это предусматривается юридической нормой о трехдневном содержании под стражей до предъявления обвинения с возможностью продления задержания еще на одни сутки.
Many demonstrators reported that the police beat them with lathis (long wooden sticks) during the demonstration and while in custody. По словам многих демонстрантов, сотрудники полиции били их «латисами» (длинными деревянными палками) во время демонстрации и содержания под стражей.
Although she had been tried, no final verdict was given by the court and Sumitra Khawas remained in police custody. Хотя она предстала перед судом, окончательного вердикта вынесено не было. Сумитра Хос оставалась под стражей в полиции.
At the time of his arrest he was still receiving medical treatment for injuries and health problems resulting from being assaulted in police custody in 2006. На момент своего ареста Вилане ещё не закончил курс лечения травм и повреждений, нанесённых ему полицейскими во время нахождения под стражей в 2006 году.
In the judgement of the Special Rapporteur, quite a number of persons he met in police lock-ups could have benefited from such bonds. По мнению Специального докладчика, под залог могло быть освобождено довольно значительное число лиц, содержащихся под стражей в полицейских участках.
A doctor could be consulted during police custody, apparently, in case of necessity. Во время предварительного содержания под стражей, очевидно только в случае необходимости, врач может посетить задержанное лицо.
Mr. NDIAYE (Senegal) said he would like to clarify some aspects of police custody. Г-н НДИАЙЕ (Сенегал) говорит, что он хотел бы уточнить некоторые аспекты содержания под стражей лиц в полицейских учреждениях.
During his detention, he was allegedly beaten by the police to make him confess. В период содержания под стражей полицейские пытались вынудить его признаться в совершении данного преступления.
There is a system in place for receiving and dealing with complaints from inmates in prisons and police lock-ups. В стране существует система приема и рассмотрения жалоб заключенных в тюрьмах и задержанных в полицейских центрах содержания под стражей.
Illegal aliens who have been arrested pending their expulsion are no longer housed in police premises but are kept instead in purpose-built premises. Незаконные иммигранты, арестованные и ожидающие своей высылки, больше не содержатся под стражей в полиции, а направляются в специально созданные для этой цели помещения.
On 14 April 1994, Mr. Jove Bojkovski was reportedly fired at and severely wounded while in police custody. По сообщениям, 14 апреля 1994 года во время нахождения под стражей в полиции был тяжело ранен г-н Йове Бойковски.
On 29 January 1999, Abdullah Umrani died in hospital allegedly after being tortured while in police custody. Утверждается, что 29 января 1999 года в результате применения пыток во время нахождения под стражей в полиции в госпитале скончался Абдулла Умрани.
Arrest and detention of Hassan Ikolo Bayela, a police intelligence analyst by DEMIAP. Арест и содержание под стражей в ДЕМИАП сотрудника информационного отдела полиции Иколо Байелы Хасана.
Replying to question 17, he said that forms were supplied to detainees by the police in a language they could understand. Отвечая на вопрос 17, он говорит, что информация предоставляется содержащимся под стражей лицам полицией на понятном им языке.
He reiterated that police detention facilities had been built to hold prisoners for only a short time, not for months. Он повторил, что места задержания в полицейских участках рассчитаны лишь на краткосрочное содержание под стражей, а не на многомесячное.
Several people suffered physical and psychological punishment while under police custody, in some cases accompanied by racial slurs. Ряд лиц во время их нахождения под стражей в полиции подверглись физическому и психическому воздействию, сопровождавшемуся в ряде случаев оскорблениями расистского характера.
Female and juvenile arrestees or remand prisoners are being provided with improved living conditions in police holding facilities and remand facilities. Задержанным или арестованным женщинам и несовершеннолетним лицам обеспечиваются более комфортные условия содержания в полицейских изоляторах и центрах досудебного содержания под стражей.
Other official places of detention include Banjulinding, a police training centre, and Jeshwang and Janjanbureh prisons in the interior of the country. Другие официальные места содержания под стражей включают Банджулиндинг, учебный центр полиции, и тюрьмы Джешванг и Джанджанбурех, расположенные во внутренних районах страны.
It was no longer possible for any police officer who had arrested a suspect to be entrusted subsequently with guarding that person. Отныне любой сотрудник полиции, арестовавший подозреваемого, в дальнейшем уже не может сам осуществлять его содержание под стражей.
Nevertheless, there were still many credible allegations of torture and cruel, inhuman or degrading treatment of detainees being held in police custody. Однако, как представляется, количество правдоподобных заявлений относительно актов пыток и жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения во время содержания под стражей не сократилось.
The Subcommittee on Prevention of Torture had also undertaken a mission to Cambodia and had had free access to detention centres and police facilities. Наконец, в 2009 году страну посетил Подкомитет по предупреждению пыток, который получил беспрепятственный доступ в центры содержания под стражей и полицейские участки.
The Working Group considers -Lami was held on police premises between 4 February and 27 March 2010 without court authorization. Рабочая группа считает, что г-н аль-Лами содержался под стражей в полицейском участке с 4 февраля по 27 марта 2010 года без какого-либо судебного разрешения.
Within the limits of their financial capability, the police were doing all they could to improve their detention centres. В пределах имеющихся у нее финансовых возможностей полиция делает все, что в ее силах, чтобы улучшить материальные условия центров содержания под стражей.
Currently, there are 45 police arrest homes operating in the country, and they contain 1,128 places for arrestees. В настоящее время в стране действуют 45 полицейских центров содержания под стражей; их общая вместимость составляет 1128 мест.