Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Стражей

Примеры в контексте "Police - Стражей"

Примеры: Police - Стражей
Well, the police have a Frederico Melendez in custody. Ну, полиция держит Фредерико Мелендеса под стражей.
He will ask for you to be put in police custody. Он предложит тебе остаться под стражей в полиции.
It is up to the examining magistrate to ascertain whether the suspect has been lawfully remanded in police custody. Именно следователь устанавливает, является ли содержание подозреваемого под стражей в полицейском участке законным.
Torture continued to be used before releasing suspects to police custody, although its incidence decreased. Продолжалась практика использования пыток до передачи подозреваемых полиции для содержания под стражей, хотя число таких случаев уменьшилось.
The Finnish police do not usually pressure a remand prisoner in any way in order to obtain information or a confession. Как правило, полиция не оказывает на содержащихся под стражей лиц никакого давления с целью получения информации или признания.
Legal safeguards preventing mistreatment of persons in police custody Правовые гарантии, препятствующие жестокому обращению с лицами, находящимися под стражей в полицейских учреждениях
Safraiz was reportedly being held in custody while the police conducted investigations. Сафраиз содержался под стражей, в то время как полиция проводила расследование.
Steps should be taken to strengthen recourse procedures for victims of police abuse and detained persons. Следует принять меры для повышения эффективности процедур обращения в суд жертв полицейского произвола и лиц, содержащихся под стражей.
On 14 November 1994, seven members of the Jahalin Bedouin tribe were arrested and detained for six hours by the Maaleh Adumim police. 14 ноября 1994 года полиция Маале-Адумима арестовала и в течение шести часов содержала под стражей семь членов бедуинского племени Джахалин.
The police have the duty to make arrangements for preventing the association of the minor with adult detainees. Полиция обязана принять меры по изоляции несовершеннолетнего от взрослых, находящихся под стражей.
Only if there is no such placement immediately available, may they be detained in police custody for a period exceeding 24 hours. Только в случае отсутствия непосредственной возможности такой передачи они могут содержаться под стражей в полиции более 24 часов.
If a defendant is in custody the police or prison authorities cannot place undue restrictions on access to counsel. Если обвиняемый находится под стражей, то полицейские или тюремные власти не могут неправомерно ограничивать его доступ к адвокату.
Your psychoanalysis would probably have a bit more credibility if it wasn't being offered under police custody. Твой психоанализ был бы более ценен если бы он был проведен не под стражей полиции.
Mr Segers was in the police van, handcuffed and guarded by two policemen. Мистер Сегерс был помещен в полицейский фургон, в наручниках и под стражей двух полицейских.
The Committee has doubts about the effectiveness of the provisions for the safeguarding of persons in police custody. У Комитета есть сомнения относительно эффективности положений, гарантирующих безопасность лиц, содержащихся под стражей в милиции.
It was considered preferable to place them in prison rather than in police premises, where material conditions were not appropriate. Считается, что предпочтительнее содержать их в тюрьме, чем в помещениях полиции, где условия содержания под стражей не являются адекватными.
A series of questions had been asked about police custody and pre-trial detention. Был задан ряд вопросов относительно содержания под стражей в полиции и предварительном заключении.
In all cantons, the duration of police custody was restricted to 24 to 48 hours. Во всех кантонах продолжительность содержания под стражей в полиции ограничивается 24-48 часами.
The police chief and another officer are currently in custody by judicial order and a third accused is in hiding. В настоящее время начальник полиции и еще один полицейский находятся под стражей по постановлению суда, а третий подозреваемый скрывается.
Contrary to the allegation, women in police custody were placed in separate cells from men. Вопреки представленным утверждениям, женщины, находящиеся под стражей в полиции, содержатся в камерах отдельно от мужчин.
Under the Code of Criminal Procedure, a person held in police custody was entitled to a medical examination. Согласно Уголовно-процессуальному кодексу, лицо, находящееся под стражей в полиции, имеет право на медицинский осмотр.
It was unclear whether the police had been given any guidelines or specific rules on questioning detainees in custody. Неясно, имеются ли у полиции инструкции или конкретные правила по ведению допроса находящихся под стражей лиц.
He allegedly later died from the head injuries he sustained while in police custody. Он позже скончался из-за повреждений головы, которые получил, находясь под стражей в полиции.
They were detained at Kodim until 18 February, when they were transferred to police custody. Они содержались под стражей в Кодиме до 18 февраля, когда их передали в руки полиции.
He also said that the police requests for extensions often come just before the expiry of the 48-hour period. Он также отметил, что запросы о продлении срока содержания под стражей часто поступают от полиции непосредственно перед истечением установленных 48 часов.