Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Стражей

Примеры в контексте "Police - Стражей"

Примеры: Police - Стражей
This is reflected in exceptional periods of police custody and limits on access to counsel. Это выражается в исключительно долгом содержании под стражей в полиции и в ограничении доступа к адвокату.
It should develop clear and foreseeable routines for treatment of minors in police custody and see they are effectively implemented in practice. Необходимо разработать ясные и предсказуемые стандартные процедуры обращения с несовершеннолетними, содержащимися под стражей в полиции, и контролировать их эффективное соблюдение на практике.
Otherwise detainees were examined by the police medical officer. Обычно содержащиеся под стражей осматриваются медицинским сотрудником полиции.
The regulations governing arrest and police custody had been fully respected in the case in question. В данном деле положения, касающиеся арестов и содержания под стражей, были полностью соблюдены.
Those remanded in custody remained under police supervision at all times. Лица, содержащиеся под стражей, постоянно находятся под наблюдением сотрудников полиции.
In response to recommendations made by the Subcommittee on Prevention of Torture, the standards in police detention facilities had been improved. С учетом рекомендаций, вынесенных Подкомитетом по предупреждению пыток, были улучшены условия в местах содержания под стражей в полиции.
All individuals in police detention were monitored, and taken to the nearest government hospital immediately on any sign of illness. За всеми лицами, содержащимися под стражей в полиции, ведется наблюдение, и при любых признаках заболевания они незамедлительно доставляются в ближайшую государственную больницу.
All suspects in police detention had the right to request a consultation with the physician of their choice. Все подозреваемые, содержащиеся под стражей в полиции, имеют право обращаться с просьбой о консультации с врачом по их выбору.
The use of police facilities to hold persons for prolonged periods of time is completely inappropriate. Использование учреждений полиции для длительного содержания под стражей лиц совершенно недопустимо.
The SPT also received numerous and consistent allegations from children and adolescents of torture and ill-treatment suffered upon arrest and during police custody. ППП также получил множество систематических сообщений от детей и подростков о пытках и жестоком обращении при аресте и во время содержания под стражей в полиции.
I've developed a monitoring toolkit for independent visiting of police custody in 2005. В 2005 году я разработал мониторинговый инструментарий для независимых посещений мест содержания под стражей в полиции.
Due to my initiatives there were made a number of changes and amendments in regulation of police custody in Ukraine. Благодаря моим инициативам в правила содержания под стражей в полицейских участках Украины был внесен ряд изменений и поправок.
CoE-CPT recommended that Romania end the detention of convicted persons in police detention places. КПП СЕ рекомендовал Румынии прекратить практику содержания осужденных лиц под стражей в полицейских участках.
However, the police and prison authorities have ordered Rimahi be kept in detention without any legal basis. Однако полицейские и тюремные власти без каких-либо законных оснований приказали продлить содержание под стражей г-на ар-Римахи.
Japan also noted there are currently no limitations for detainees to access Defense Counsel in police detention facilities. Япония также отметила, что в настоящее время нет никаких ограничений для доступа к адвокату лиц, содержащихся под стражей в полиции.
However, it remained concerned about torture and ill-treatment in police custody. Вместе с тем она по-прежнему обеспокоена применением пыток и неправомерного обращения в отношении лиц, содержащихся под стражей.
CAT was also concerned about allegations of routine and widespread use of torture and ill-treatment of suspects in police custody. КПП также выразил обеспокоенность по поводу утверждений об установившейся и широко распространенной практике применения пыток и жестокого обращения в отношении подозреваемых лиц, содержащихся под стражей в полиции.
The Independent Expert urged the authorities to tackle the problem of deaths of detainees in police custody. Независимый эксперт обратился к властям с настоятельным призывом заняться решением проблемы гибели лиц, содержащихся под стражей в органах полиции.
Cuba also underlined reports on very difficult conditions of detention and mistreatment by the police. Куба также особо отметила сообщения о тяжелых условиях содержания под стражей и жестоком обращении со стороны полиции.
Furthermore, children are sometimes kept for weeks in police custody. Кроме того, детей иногда неделями держат под стражей в полиции.
The cases of seven detainees were referred to the Attorney-General and one to the police. Дела семи содержавшихся под стражей лиц были переданы Генеральному прокурору и одно полиции.
It also has powers to make impromptu visits to prisons and other detention facilities e.g. police cells. Она также имеет право без предупреждения посещать тюрьмы и другие центры содержания под стражей, например камеры в полицейских участках.
He was released after approximately 36 hours in police custody. Он был освобожден после 36 часов нахождения под стражей в полиции.
According to reports coming from non-governmental organizations, the police detention centres were not monitored at all. Согласно информации, полученной от неправительственных организаций, полицейские центры содержания под стражей не являются объектом никакого контроля.
There was no appeal against a decision to order detention in police premises. Решение о содержании под стражей в полицейском изоляторе не может быть обжаловано.