Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Стражей

Примеры в контексте "Police - Стражей"

Примеры: Police - Стражей
He would also like to know whether the State party had taken concrete steps to amend the system of police custody and military detention. Он желает также знать, приняло ли государство-участник конкретные меры, чтобы изменить порядок задержания и содержания под стражей военнослужащих.
Persons held in police custody had access to counsel as soon as criminal investigations of their case were opened. Лица, содержащиеся под стражей в полицейских участках, получают доступ к адвокату сразу после возбуждения уголовного дела.
In 1998, he was arrested by the Sri Lankan police and detained for three months on suspicion of being an LTTE member. В 1998 году он был арестован шри-ланкийской полицией и содержался под стражей в течение трех месяцев по подозрению в принадлежности к ТОТИ.
Cases of torture in the cachots of the different police units as well as in the clandestine places of detention were reported to the Special Rapporteur. До сведения Специального докладчика была доведена информация о случаях пыток в изоляторах различных полицейских подразделений, а также в тайных местах содержания под стражей.
There is still little capacity at the district level for the police to appropriately detain accused persons at the time of arrest. На окружном уровне у полиции до сих пор мало возможностей для того, чтобы после ареста надлежащим образом организовать содержание обвиняемых под стражей.
In civil law, there was a distinction between being held in police custody and pre-trial detention. В гражданском праве проводится различие между задержанием в полиции и содержанием под стражей до суда.
Human Rights Watch expressed concern that the lack of safeguards during police custody undermines the right of detainees to an effective defence at a critical stage. Организация по наблюдению за осуществлением прав человека выразила беспокойство по поводу того, что недостаток гарантий во время содержания под стражей подрывает право задержанных на эффективную защиту на одном из важнейших этапов42.
Mr. GONZÁLEZ POBLETE, noting that the maximum period of pre-trial detention was 81 days, asked whether that included time spent in police custody. Г-н ГОНСАЛЕС ПОБЛЕТЕ отмечает, что максимальный период досудебного задержания составляет 81 сутки и спрашивает, включает ли этот период содержание под стражей в полиции.
At least 10 people died in custody in 2007 including at least two reported suicides, and police reportedly continued to use excessive force on peaceful demonstrators. В 2007 году не менее 10 человек скончались, находясь под стражей, из них, как минимум, двое, по имеющимся данным, покончили с собой. Сообщалось, что полиция продолжала применять чрезмерную силу в отношении мирных демонстрантов.
Okay, now these three are in police custody for gun trafficking, but we got reason to believe that Gary's the head honcho. Итак, эти трое содержатся под стражей в полиции за торговлю оружием, но у нас есть все основания полагать, что Гэри у них за главного.
On question 10, he said that the legal time limit for police custody was 48 hours and was not renewable. По вопросу 10 он говорит, что предусмотренное законом время предварительного содержания под стражей составляет 48 часов и не продлевается.
That's why I wanted to be in police custody. Вот почему я хотел быть под стражей в полиции
What the hell is my informant doing in police custody? Какого чёрта мой осведомитель делает под стражей в полиции?
The special case mentioned by the head of the delegation whereby police custody could last for a week did not comply with article 9. Особый случай, упомянутый главой делегации, согласно которому предварительное содержание под стражей может продолжаться неделю, не соответствует положению статьи 9.
Groups representing the detainees contend that there are many more persons who were last seen in the custody of Serbian police than are named on the list. Группы, представляющие заключенных, утверждают, что имеется гораздо больше лиц, которых последний раз видели под стражей сербской полиции, чем те, которые включены в список.
A person in police custody can insist that any statement he makes be recorded in the presence of his counsel. Лицо, находящееся под стражей в полиции, может настаивать на том, что любое его заявление должно записываться в присутствии его адвоката.
These measures include stopping a suspect, arrest and detention for hearing, police custody and successive stages of remand in custody. Эти меры включают задержание подозреваемого, арест и содержание под стражей для целей судебного разбирательства, соадержание под стражей в полиции и последовательные периоды предварительного заключения.
The present Criminal Code sets the duration of police custody at 4 days, with the possibility of an extension to a total of 10 days. Нынешний Уголовный кодекс устанавливает срок содержания под стражей полиции в четыре дня, с возможностью его продления в общей сложности до десяти дней.
Other proposed changes are connected with the desirability of supervision and the lawful use of the time during which a suspect may be placed and detained in police custody. Другие предлагаемые изменения связаны с желательностью надзора и законного использования времени, в течение которого подозреваемый может быть заключен и содержаться под стражей в полиции.
Throughout the entire period of police custody the suspect is entitled to apply to a judge on his own initiative to request his release. В течение всего срока содержания под стражей в полиции подозреваемый имеет право обращаться по собственной инициативе к судье с просьбой об освобождении.
First, decisions resulting in prolonged custody in Northern Ireland were invariably based on information that could not be adduced in court without jeopardizing individuals, in particular police informants. Во-первых, решения, предусматривающие продолжительное содержание под стражей в Северной Ирландии, неизменно базируются на информации, которая может быть представлена в суд без риска для конкретных лиц, особенно осведомителей полиции.
Credible reports indicate that some of the men were beaten while in Croatian police custody: international monitors who interviewed some of the men observed signs of recent beatings. По сообщениям, внушающим доверие, некоторые из этих мужчин во время содержания под стражей были избиты хорватской полицией; международные наблюдатели, беседовавшие с некоторыми из них, видели свежие следы побоев.
The Special Rapporteur has also been informed that evangelists are being subjected to close surveillance and have in some cases been arrested by the police. Специальный докладчик был также информирован о том, что под пристальным наблюдением находятся евангелисты, ряд которых содержались под стражей в полиции.
App. 1984) (police must maintain procedures to ensure a person in custody can exercise the right to consult with counsel). Арр. 1984) (полиция должна следовать процедурам, дающим возможность находящемуся под стражей лицу осуществлять свое право встречаться с адвокатом).
The Penal Code regulated police custody very carefully, including penalties or disciplinary measures, in its articles 55 et seq. Уголовный кодекс очень четко регулирует процедуру содержания под стражей в полицейских учреждениях, предусматривая, в частности, применение наказаний или дисциплинарных мер (статья 55 и последующие).