Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Стражей

Примеры в контексте "Police - Стражей"

Примеры: Police - Стражей
During police custody, the accused persons enjoy the right to be assisted by an adviser of their choice. Во время содержания под стражей обвиняемые имеют право на помощь адвоката по своему выбору.
It was alarmed at the extensive use of pre-trial detention, ill-treatment and alleged torture in police custody. Норвегия встревожена чрезмерно частым использованием меры предварительного задержания, жестокого обращения и утверждениями о применении пыток во время содержания под стражей в полиции.
The Special Rapporteur on the question of torture recommended that the Government reduce the length of police custody to a maximum of 48 hours. Специальный докладчик по вопросу о пытках рекомендовал правительству сократить максимальный срок содержания под стражей в полиции до 48 часов.
Indiscriminate arrest and detention by police were observed during peaceful demonstrations. Повальные аресты и содержание под стражей полицией отмечались во время мирных демонстраций.
Those arrested were held in custody at the Prefecture de la police in Plateau, then transferred to the central civilian prison. Арестованные содержались под стражей в префектуре полиции в районе Плато, затем переведены в центральную тюрьму для гражданских лиц.
Namibia noted that police holding cells were seriously overcrowded because of a lack of detention facilities. Намибия отметила, что камеры в полицейских участках сильно переполнены из-за нехватки мест содержания под стражей.
However, the availability of juvenile detention facilities, especially in police cells, remained a major challenge. Однако наличие помещений для содержания под стражей несовершеннолетних, особенно в полицейских участках, остается серьезной проблемой.
The Austrian legal system provides for police custody to secure transfer abroad. Австрийская правовая система предусматривает содержание лиц под стражей в полиции для обеспечения их выдворения.
The conditions governing police custody were well respected on the whole. Условия содержания под стражей соблюдаются относительно строго.
In another incident, an F-FDTL soldier, who was in police custody for allegedly assaulting a police officer at a football match, was himself assaulted by the same police officer who was able to gain access to the F-FDTL soldier in police custody. В другом случае боец Ф-ФДТЛ, заключенный под стражу в отделении полиции по обвинению в нападении на сотрудника полиции во время футбольного матча, сам подвергся нападению со стороны того же сотрудника полиции, которому удалось получить доступ к нему, когда он находился под стражей.
He asked whether there were any figures concerning deaths in police custody. Он спрашивает, имеются ли данные о смертности лиц, находящихся под стражей.
The police department may decide to extend the detention period by a maximum of 12 months. Департамент полиции может принять решение продлить срок содержания под стражей не более чем до 12 месяцев.
Regulations on the conduct of police and prison officers towards detainees expressly forbade the use of force and humiliating treatment. Положения нормативных документов, касающиеся обращения сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений с лицами, содержащимися под стражей, конкретно запрещают прибегать к силе и обращению, унижающему достоинство человека.
On more than one occasion, the Subcommittee found minors aged between 15 and 17 in police custody. В ряде случаев представители Подкомитета по предупреждению пыток зафиксировали факты содержания под стражей в полицейских участках несовершеннолетних лиц в возрасте от 15 до 17 лет.
In general, detainees remain in police custody for a period of approximately 24 hours. Как правило продолжительность содержания задержанных лиц под стражей в полиции составляет примерно 24 часа.
Access to a lawyer by persons in police custody is a key safeguard against torture and ill-treatment. Право лица, содержащегося под стражей в полиции, на получение юридической помощи адвоката является одной из основных гарантий защиты от применения пыток и жестокого обращения.
In some places, the SPT was told that the detainees used the police staff toilets. В некоторых местах членам Подкомитета говорили, что содержащиеся под стражей лица пользуются теми же туалетами, что и полицейский персонал.
The SPT received no information from the police about the opportunities for physical exercise and recreation for detainees. Члены Подкомитета не получили от полиции никакой информации относительно того, какие возможности имеют находящиеся под стражей лица для занятий физическими упражнениями и спортом.
The Government works closely with the police service on reducing deaths in custody and minimising adverse incidents. Правительство работает в тесном контакте с полицейской службой над снижением числа смертных случаев во время содержания под стражей и сведением к минимуму негативных инцидентов.
The police conducted some 100,000 operations daily and were fully aware of the rules applicable to pre-trial detention. Полиция ежедневно проводит приблизительно 100000 операций и достаточно хорошо осведомлена о нормах, применяемых в отношении досудебного содержания под стражей.
The delegation had explained that Belgium was not able to legislate on police custody because its Parliament was not operational. Говоря о содержании под стражей, делегация объяснила, что в Бельгии невозможно вести законодательную работу по этому вопросу из-за отсутствия функционального парламента.
It had noted that criminal suspects could be held in police custody for up to 72 hours. В нем отмечается, что лица, подозреваемые в совершении уголовных преступлений, могут находиться под стражей в полицейском участке до 72 часов.
That Committee had also been surprised to find that some detainees were still remanded in detention in police facilities after appearing before a judge. Комитет также с удивлением узнал, что некоторые заключенные содержались под стражей в полицейских учреждениях после того, как они предстали перед судьей.
Some of those detained were reportedly beaten or suffered ill-treatment while in police custody. Согласно сообщениям, некоторые из задержанных лиц, находясь под стражей в полиции подвергались избиениям или жестокому обращению.
Some reported that they were ill-treated by the police while in detention. Некоторые из арестованных сообщили о жестоком обращении со стороны полиции во время их содержания под стражей.