Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Стражей

Примеры в контексте "Police - Стражей"

Примеры: Police - Стражей
The delegation had stated that the Public Prosecutor's Office was monitoring the situation of all persons detained by the police. Делегация отметила, что прокуратура осуществляет надзор за положением всех лиц, содержащихся под стражей в полиции.
Where police custody is applied, it lasts on average 24 hours. В надлежащих случаях продолжительность предварительного содержания под стражей составляет в среднем одни сутки.
There was no special police unit responsible for overseeing persons in incommunicado detention. Специального полицейского подразделения по надзору за лицами, содержащимися под стражей без связи с внешним миром, не существует.
In the case of persons held in police custody, premises should be made available where interviews between the accused person and his counsel can take place within sight, but not within earshot, of a police officer or official of the establishment concerned. В случае лиц, содержащихся под стражей, следует предоставлять надлежащие помещения, где за беседами между обвиняемым и адвокатом мог бы быть установлен визуальный контроль, но которые не были бы досягаемы для слуха сотрудника полиции или пенитенциарного учреждения.
Pursuant to article 51 of the Code of Criminal Procedure, any violation of the provisions governing police custody made a police officer liable to the penalties laid down for arbitrary detention. В соответствии со статьей 51 Уголовно-процессуального кодекса за любое нарушение положений, касающихся сроков содержания под стражей, сотрудник судебной полиции может подвергнуться наказаниям, предусмотренным за произвольное задержание.
Counsel may be involved at a very early stage - even before the start of the first police interviews - and is always assigned free of charge during police custody. Такая помощь может быть оказана на самом раннем этапе - даже до первого допроса в полиции, - и во время содержания под стражей в полицейском участке она всегда оказывается бесплатно.
This is exemplified by the police commissioner project, the standardization of arrest and custody procedures and the audits of the Ministries of the Interior and the police academies. Примером здесь может служить проект по учреждению должности комиссара полиции, стандартизация процедур ареста и содержания под стражей и проверка деятельности министерства внутренних дел и полицейских академий.
This station is subordinate to the police directorate where the police officer concerned served and adjacent to Aghia Paraskevi, where the author was held. Этот участок подчинен полицейскому управлению, в котором служил вышеупомянутый полицейский, и он находится вблизи Агиа Параскеви, где содержался под стражей автор.
Ms. DJONAJ (Montenegro), replying to a question on food for persons in police custody, said that detainees received food from a restaurant run by a special unit of the police service, which was open 24 hours a day. Г-жа ДЖОНАЙ (Черногория), отвечая на вопрос об обеспечении питанием лиц, находящихся под стражей в полиции, говорит, что задержанные получают питание из функционирующей 24 часа в сутки столовой в ведении специального подразделения полицейской службы.
These strategies build upon other initiatives such as greater cooperation and liaison between police and Aboriginal people, improved custodial safety, and more culturally aware practices by police and courts. Эта политика лежит в основе других инициатив, таких, как более активное сотрудничество и установление связи между полицией и аборигенами, улучшение режима безопасности во время содержания под стражей и более глубокое ознакомление сотрудников полиции и судов с культурой коренных народов.
Some detainees later alleged ill-treatment in police custody. ГПЧ было отказано в посещении людей, находящихся под стражей.
He was then allegedly handed over to the police on 19 February 1997 and kept in incommunicado detention. Затем 19 февраля 1997 года он был, как полагают, передан в руки полиции и содержался под стражей без права общения и переписки.
Women are reportedly placed in "safe-custody" on a judge's approval of a police application. Согласно сообщениям, женщины могут содержаться под стражей "для обеспечения изоляции и безопасности" по решению судьи, которое принимается на основании заявления полиции.
They were said to be held incommunicado at the Anti-Terror Branch of Istanbul police headquarters (28 February 1997). Согласно сообщениям, их содержали под стражей без связи с внешним миром в отделе по борьбе с терроризмом Управления полиции Стамбула (28 февраля 1997 года).
The Committee deplores the abuse of pre-trial detention and police custody. Комитет выражает сожаление в связи со злоупотреблениями, касающимися заключения под стражу до суда и содержания под стражей в полиции.
Despite this decision, the prison authorities continue to refer inmates to police facilities. Несмотря на такое решение, пенитенциарные власти продолжают прибегать к практике, предусматривающей препровождение заключенных в полицейские учреждения для целей содержания под стражей.
Steps had also been taken to strengthen community policing, establish police child-reception centres and rehabilitate juvenile remand centres. Были также приняты меры по усилению полицейского надзора на уровне общин, созданию полицейских центров для приема детей и ремонту центров содержания под стражей несовершеннолетних преступников.
Health care in police and gendarmerie custody Медицинская помощь в период содержания под стражей в учреждениях полиции и жандармерии
During these four months of incommunicado detention, police repeatedly interrogated Pastor Gong under situations of mental, psychological and physical duress. В течение этих четырех месяцев содержания под стражей без связи с внешним миром полиция неоднократно допрашивала пастора Гуна в обстановке психического, психологического и физического давления.
Detainees placed in incommunicado detention were kept in the same police facilities as other detainees. Лица, содержащиеся под стражей без связи с внешним миром, находятся в тех же помещениях полиции, что и другие задержанные лица.
Suspects who were in pre-trial detention had no further contact with the police. Как только в отношении лица применяется временное содержание под стражей, прекращаются любые контакты с полицией.
At the Tsethang Detention Centre, a police officer allegedly pushed her onto large, jagged stones. Утверждается, что в центре для содержания под стражей в Цэтхане один из сотрудников полиции толкнул ее так, что она ударилась о каменные выступы с острыми краями.
Children were often detained with adults in police custody and some reported abuse and mistreatment. Задержанные дети часто находились под стражей в полиции вместе со взрослыми, и некоторые сообщали о том, что над ними совершали надругательства и с ними плохо обращались.
The Special Rapporteur found during his initial visit that deaths in police or FACA/Presidential Guard custody were widespread. Во время своей первоначальной поездки Специальный докладчик установил, что широко распространенным явлением являются смертные случаи во время содержания под стражей, осуществляемого полицией, ЦАВС или Президентской гвардией.
The Human Rights Board that had conducted visits to gendarmerie and police lock-ups had reported that 333 lock-ups had had physical shortcomings. Совет по правам человека, посетивший места содержания под стражей на территории отделений жандармерии и полицейских участков, сообщил о том, что в случае ЗЗЗ таких мест имеются недостатки материального характера.