Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Выйти

Примеры в контексте "Out - Выйти"

Примеры: Out - Выйти
He gave away a ton of money, bought the ambassadorship... which meant the little missis got dragged out in the Parisian limelight. Он заплатил уйму денег и купил себе пост посла во Франции. Разумеется, это означало, что молодая жена должна снова выйти на парижские подмостки.
Okay, I'll petition the D.O.C, but it's a million-to-one shot they'll let you out to see him. Хорошо, я подам прошение в Департамент но один шанс из миллиона, что они разрешат тебе выйти и увидеться с ним.
Snowploughs were brought out by falling snow overnight, the Sumperk region, according to highway maintenance, got around three centimetres of snow. Ночью снегопад вынудил выйти на улицу дорожных рабочих, согласно информации из управления дорог, в Шумперке выпало около трех сантиметров снега.
Other times it's us that ask them if they want to go out, you know, if focky-focky. Иной раз мы их спрашиваем, понимаете, если им хочется выйти, ну там "факи-факи".
How can I go out there and smile all pretty for an engagement portrait when any minute now the police could discover my... relationship with Molly Ryan. Как я могу выйти туда и улыбаться для свадебного портета, когда в любую минуту полиция может узнать о моих отношениях с Молли Райан.
And yet, somehow, Irisa and I found our way out and made it to the surface. Но мы с Ирисой ведь как-то сумели выйти на поверхность, значит, там должен быть какой-то проход.
Pulimodai Armed terrorists stopped a private bus, took out Sinhalese persons and killed 11 of them including 3 policemen. Тринкомали частный автобус; они заставили сингальцев выйти из автобуса и убили 11 человек, в числе которых 3 полицейских.
After a few years, it was so covered in snow that it was not possible to dig out. Затем обнаруживается, что за это время намело слишком много снега и выйти за пределы их участка уже невозможно.
Even when other banks had long been looking for a way out, UBS carried on. Даже когда другие банки давно уже искали способ выйти из этого процесса, UBS не останавливался.
He's got no chance of coming that and coming out alive if he does 15 or 20 years. Если лн попадет в тюрьму на 15 или 20 лет, у него нет ни единого шанса выйти оттуда живым.
A joint seat for the European Union should not be ruled out as an option for the future. Надеюсь, что Группа высокого уровня представит смелое предложение, которое позволит выйти из создавшегося тупика.
If you're seriously considering going back out there... you should hear the rumors surrounding Bane. Мистер Уэйн, если снова надумаете выйти на улицы то вот вам некоторые слухи про Бэйна.
I figured out I'd need to charge $ 1 7 a jar just to break even. Я посчитала, что мне нужно брать по 17$ за банку, чтобы выйти по-нулям.
At the end, I want you at my wedding and whichever way this works out... oneofus willhavetobe married on a different day. В любом случае я хочу, чтобы ты была у меня свадьбе, и, как ни крути одной из нас просто придется выйти замуж в другой день.
They need to clear the gravity well before they shock point out. Им нужно выйти за пределы кольца обломков, прежде чем использовать шоковый двигатель.
We got back to my apartment and I wanted to go out and have a little fun or something and, well, we had sort of a little lover's quarrel. Мы вернулись ко мне, а я хотела выйти и развлечься в общем, мы поссорились.
Thank you, ma'am. I've lost my way, I don't know the way out. Благодарю, сударыня, я заблудился, не знаю, как выйти.
Because I'm telling you, getting in is easy, but try getting out. Войти туда не стоит труда, а вот выйти.
The Secretary-General had only been partially successful, however, in achieving his goal of setting out the pivotal elements of the Organization's activities and the perspectives agreed upon by Member States. Однако Генеральный секретарь добился лишь половинчатого успеха в своей попытке выйти на стержневые элементы в деятельности Организации и на согласованные государствами-членами перспективы.
You can't go out into space, you know... without like, you know, with fractions. Не можешь выйти в космос... без этого, понимаешь, с дробями.
OUT, OUT, OUT. Выйти, выйти, выйти.
And I want you to leave us alone till I tell you to come out. Я скажу, когда тебе можно будет выйти.
Would you tell my daddy to come out here, please? Ты не можешь попросить моего папу выйти?
Now is the moment for us to seriously consider a way out. Нам пора серьезно подумать о том, как выйти из этой ситуации.
Fortunately, as I was kissing her, I imagined another way out. К счастью, во время поцелуя я понял, как выйти из положения.