Everybody out! Now! |
Всем выйти из машины, живее! |
Everyone, sign out. |
Не забудь выйти из почты, растяпа. |
You got out once. |
Однажды тебе удалось выйти из дела. |
Look, men are men, and a traditional guy like Dev, bought you a ring, took you out to dinner and asked you to marry him, it's very Joe DiMaggio of him. |
Послушай, мужчины есть мужчины, и когда такой традиционный парень как Дев, купил тебе кольцо, пригласил на ужин и попросил тебя выйти за него, это так в стиле Джо ДиМаджио с его стороны |
Tell them why you want to marry me - Out it, you're a bore |
Ну же, скажи, почему ты не хочешь выйти за меня замуж? - Что за мерзость! |
Everyone out, please. |
Так, всем выйти, пожалуйста. |
We should go out. |
Жаль, мы могли бы выйти. |
Someone's going to have to go out there. |
Кому-то придётся туда выйти. |
It feels good to finally walk out into the light. |
Хорошо выйти наконец на свет. |
I just have to go out for a little while. |
Мне только нужно выйти ненадолго. |
You want to sit this one out, you can. |
Если хочешь выйти - пожалуйста. |
Can you step out on the porch, please? |
Можете выйти на крыльцо? |
I'm just going to come out and say it. |
Я только хочу выйти и сказать |
It is so nice to be out in the fresh air. |
Здорово выйти на свежий воздух. |
Not being able to go out in the garden. |
Нельзя выйти в сад. |
It's good to let it out, I think. |
Я думаю, лучше выйти. |
Sandu help me out, I can't use my legs. |
Санду, помоги мне выйти. |
And now he wants out. |
И сейчас он хочет выйти из игры. |
He hates going out... |
Терпеть не может лишний раз выйти из дома. |
Walk out the door! |
Почему бы тебе не выйти отсюда? |
No wonder she wanted out. |
Неудивительно, что она хотела выйти из игры. |
She helped me out. |
Она помогала мне выйти из затруднительного положения. |
No wonder Quentin wanted out. |
Неудивительно, что Квентин хотел выйти из игры. |
She's going to go out and get some air. |
Ей надо выйти на воздух. |
Excuse us, we have to step out for a minute. |
Нам нужно на минуту выйти. |