Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Выйти

Примеры в контексте "Out - Выйти"

Примеры: Out - Выйти
I need to go out for a moment. Мне надо на минуту выйти.
Opting out is clearly not an option. Совершенно очевидно, что выйти из игры уже нельзя.
So, I'm just going to go out, like, go out there and fight for it and I don't feel like I fought for it last year. Так что я собираюсь выйти сражаться, и я не чувствую себя так, словно сражалась за это весь год.
The principal challenge in preparing the Model Statute was to go beyond rhetoric and generalities, spelling out concrete and enforceable obligations that ensure tolerance and stamp out intolerance. Закон создан таким образом, чтобы выйти за рамки риторики и общих рассуждений, прописывая конкретные и обеспеченные правовой санкцией обязательства, обеспечивающие соблюдение принципа толерантности и искореняющие нетерпимость.
If you're just carrying out more factional activities, you should quit the politburo. Если ты собираешься больше заниматься фракционной деятельностью, тебе следует выйти из политбюро.
Amazing how are you always going out with a pirouette. Невероятно, как ты всегда умудряешься выйти сухим из воды.
He was too chicken to come out and face me man-to-man. Он струсил выйти и разобраться как мужик с мужиком.
But there are some men who choose to come out into the light. Есть люди, предпочитающие скрываться во тьме, и есть те, кто выбирают выйти на свет божий.
Which meant the Misses got dragged out into the Parisian limelight. Разумеется, это означало, что молодая жена должна снова выйти на парижские подмостки.
However, they couldn'tgo out the front door after they set it. Но они никак не могли выйти через дверь после того, как его установили.
You can't just walk in and out, you have to go through security. Там нельзя так просто войти и выйти.
No feeling in the world like walking out into Central Park on a fall day after a fresh shave. Нет ничего лучше, чем выйти в Центральный парк, побрившись.
Come, let's get you out safely and then I'll show you the way to Rupin. Пошли, чтобы тебе проще выйти отсюда. и покажу, где улица Рупин.
So we sat around for a bit and decided we'd come out together. Я еще немного там поторчал, а потом решил выйти и сдаться.
And then, the power can break out... and directly confront the camera. И там сила может выйти наружу... столкнуться нос к носу с камерой.
You're... somebody else inside just waiting to come out. Ты - это другой человек внутри тебя, который ждет момента, когда сможет выйти наружу.
H, she'd like you to come out. Эйч, она просит тебя выйти. Хелен, зайдите сюда.
I don't want to have to walk out one morning and find you standing under that old sycamore with your feet just off the ground. Не хотелось бы выйти на улицу и увидеть твое болтающееся на клёне тело.
It's been there some time but now it's out. Наружу просится, мечтает выйти как-нибудь.
I can walk right out that door with the $30 mill, and you can't even follow me. Я могу выйти отсюда с 30-миллионами, а ты даже не сможешь пойти за мной.
You'll still have to come out, and I'm not likely to miss at this range. Тебе придется за ними выйти, а я уж в тебя не промахнусь.
Just passin' the time till it's my turn to go out the garbage port. Надо же как-то время убить пока придет мой черед выйти через мусорный люк.
When the displaced villagers tried to make their way out, the paramilitaries reportedly opened fire, killing several people. Когда беженцы попытались выйти из кольца окружения, члены военизированной группы якобы открыли по ним огонь и убили несколько человек.
So Anabelle was serious about cashing out. Анабель серьезно собиралась выйти из дела.
First, I have to go home, returning Unni's body, then I'll go out. Сначала, я должна вернуться домой и выйти из унни.