Arlen, clearly, you-you care very much about these changes, so why don't you come out and let's discuss them? |
Арлен, очевидно, что вас очень заботят эти перемены, так почему бы вам просто не выйти и не обсудить это? |
Each day I call on Mama in the afternoon, and although she doesn't look quite as bad as the doctors warned me, she'll never again be able to leave her rooms, far less go out in public. |
Я навещаю маму каждый день, и хотя она выглядит не так плохо, как мне расписывали доктора, очевидно, что она больше не сможет выйти из своих покоев, а уж тем более появиться на публике. |
I can't pretend to wake up now and go out! |
Не могу же я сразу выйти из этой комнаты. |
I mean, you don't think I want to opt out every day? |
Думаете, я не хочу выйти из игры каждый день? |
All you have to do is go out there, get married, and I will do the rest, okay? |
Все что тебе нужно сделать, это пойти туда, выйти замуж, а я сделаю все остальное, ладно? |
I-look, you have to come out right now, because I... because I hurt myself. |
Нет. С-слушайте, вы должны выйти сейчас же,... потому что я... потому что я-я сильно поранился. |
Rosalie, do you want to come out now before we end up with blood all over the floor? |
Розали, ты не хочешь уже выйти, пока тут не дошло до кровопролития? |
You can't come out until Mommy comes back for you, okay? |
Ты не можешь выйти пока мама не вернется за тобой, ладно? |
But maybe it's time for you to step out from Marlowe's shadow. |
Но, может, пришло время выйти из тени Марлоу? |
If you won't go out with me, can we at least dance again? |
Если ты не хочешь выйти со мной, мы можем хотя бы потанцевать еще раз? |
Are you sure it's okay to come out? |
Вы уверены, что я могу выйти? |
So, the party starts at 8:00 p.m., but by 10:00 p.m., the gates will be locked, and no one will be allowed in or out. |
Короче, вечеринка начнётся в 8 вечера, но уже к 10 вечера ворота будут закрыты, и никто не сможет ни войти ни выйти. |
Mr. Gunnar Scott, would you like to come on out on stage with me and give our new song a spin? |
Мистер Ганнар Скотт, не хочешь выйти ко мне на сцену и исполнить нашу новую песню? |
He couldn't just come out on the first day of his first term as president and say, |
Он не мог выйти в первый же день своего первого президентского срока и сказать: |
Why don't you come on out, join us on the road? |
Почему бы вам не выйти и поехать с нами? |
Ms. Thomas, could I ask you to step out for 5 minutes? |
Г-жа Тома, не могли бы вы выйти на 5 минут? |
You think you can talk me into going out there because that's what you need me to do. |
Ты думаешь, что сможешь уговорить меня выйти, потому что это то, что тебе от меня нужно. |
I can't come out, I got soap in my eyes! |
Я не могу выйти, когда у меня все глаза в мыле! |
They are often subjected to attacks by individual thugs and gangs, both where they live and where they work. We do not even have the right to go out on the street - they write - or buy bread freely. |
Они часто подвергаются нападению со стороны бандитов и бандформирований как по месту жительства, так и по месту работы. У нас нет даже права выйти на улицу, - пишут они, - или купить хлеба свободно. |
I know, I wish I was out so I could help you. |
Я знаю, я хотела бы выйти отсюда, чтобы помочь тебе |
I spent 500 years getting Mara out, and even if there is a fraction of Audrey still left in there, there is no way that Mara's letting her come to the surface. |
Я потратил 500 лет, чтобы вытащить Мару наружу, и если даже крошечная частичка Одри все еще осталась внутри, никаких шансов, что Мара позволит ей выйти наружу. |
What you will see is their journey, and then their utter conviction that they could go out and change the world. (Music) |
В этом ролике вы увидите их поездку, после которой у них появилась вера в то, что они могут выйти на улицу и изменить мир. (Музыка) |
If it held him in, it'll keep him out. |
Если он не смог выйти, он не сможет и зайти. |
We can get a couple of blondes just to help us keep our eye on our wives, who've seen fit to go out with other men! |
Мы можем взять с собой пару блондинок, чтобы они помогли нам проследить за женами, которые считают, что могут выйти в свет с другими мужчинами! |
The efforts under way to restructure and revitalize the United Nations must go beyond mere cosmetic reform so as to yield a more effective and efficient system capable of carrying out the Organization's mandate in the social, political, economic and related fields. |
Предпринимаемые в настоящее время усилия по перестройке и активизации деятельности Организации Объединенных Наций должны выйти за рамки чисто косметических реформ, с тем чтобы по их результатам сформировалась более эффективная и действенная система, способная обеспечить реализацию мандата Организации в социальной, политической, экономической и смежных областях. |