Can't you just go out there and talk to them and convince them to let me go? |
А ты не можешь просто выйти туда, поговорить с ними и убедить их, чтобы они меня отпустили? |
You could go out there and say that it wasn't Jeannine, that it was Olivia. |
Ты должен выйти и сказать, что это была не Дженни а это была Оливия |
When you work for a man like the president who's got what you could characterize as a casual relationship with the truth when your job is to go out and to be his spokesperson the question that naturally arises is: |
И когда вы работаете на такого человека как президент, который получил, что я думаю, можно щедро характеризовать как случайные отношения с правдой, когда ваша работа это выйти и быть его представителем, вопрос, который естественно возникает: |
I won't object, but why don't you just come out and say whatever it is you're trying to say? |
Я не против, но почему бы тебе просто не выйти и не сказать то, что ты пытался сказать? |
But if employers actually enroll their employees automatically in the plan, telling them that they can drop out at any time simply by notifying the employer, a large majority of employees will just accept the plan. |
Но если работодатели фактически зачисляют своих служащих в план автоматически, сообщив им о том, что они могут выйти из него в любое время, просто уведомив об этом работодателя, то значительное большинство служащих просто примет этот план. |
If it's a clear night, why not go out and take a look at the Milky Way? |
Почему бы не выйти на улицу и не взглянуть на Млечный путь в ясную ночь? |
And I just think, you know, I'm so ready to be out and start my life again, and well, so what - you know, what-what-what can we do to make that happen? |
И, знаешь, я хочу выйти отсюда начать новую жизнь. Скажи, что надо сделать, чтобы это случилось? |
Walter, you know how we've been discussing your self-esteem and how it's easier for you to stay home with Vallenwe'en and take care of her than to go out and how socially, your experience is feeling withdrawn? |
Уолтер, помните, как мы обсуждали вашу самооценку, и что вам проще остаться дома с Валлоуин и заботиться о ней, нежели выйти на улицу, и что ваш социальный опыт падает? |
You want to brand me with your name, but you don't want to take me out in public? |
Решил повесить на меня ярлык со своим именем, а выйти со мной на люди отказываешься. |
All right, to turn out votes, we've got to take it to the streets, right? |
Итак, чтобы заполучить голоса, мы должны выйти на улицы. |
And that same multitude, that used to go out and start revolutions, is now leading a revolution that's probably more spiritual. |
И такое же множество, которое необходимо, чтобы выйти И начинать революции И в настоящее время идущие революции |
Maybe we can reach out to country radio again, get them to... and then... and then, "I can take it from here." |
Может мы сможем снова выйти на радио, дать им... а потом... а потом, "Я отбери это, я возьми то" |
Tatoeba has no "Log Out" button. |
Татоэба не имеет кнопки "Выйти". |
SO I HAD TO GO OUT AND GET HER THIS. |
Мне пришлось выйти и купить ей это. |
TILL THEY'RE READY TO COME OUT. |
Просто они сейчас сидят по домам и ждут, когда можно будет выйти. |
YOU SEE, I CAN'T VERY WELL GO OUT AND TELL MY FRIENDS THAT THE WHOLE HOUSE HAS BEEN ATTACHED BECAUSE I OWE A FEW FRANCS HERE AND THERE, NOW CAN I? |
Я же не могу просто выйти и сказать своим друзьям, что дом описан, потому что я должен пару франков? |
Would you mind getting out? |
Вы не могли бы выйти? - Хорошо. |
Just ask her out again. |
Просто снова пригласи ее выйти в свет. |
And I love the idea of marrying you, it's just every time I th... I think about actually doing it, I... I kind of feel like... throwing up or-or passing out, and-and that's not how I really want to feel. |
И мне нравится идея выйти за тебя, просто каждый раз, когда... я задумываюсь, о том, что мы и правда это сделаем, я... я чувствую... мне хочется бросить все или потерять сознание, |
If you do decide that you want to ask her to marry you, leave out "fate" and "learn to love her." |
Если ты хочешь просить ее выйти за тебя замуж, то оставь эти "судьба" и "научиться любить ее". |
Come on, child. Out. |
Почему бы нам не выйти отсюда? |
Run out in the fields. |
Тебе надо бы выйти на воздух, побегать по полям. |
Omar Pena got Martinez out. |
Омар Пения помог Мартинезу выйти на свободу. |
Come out at once! |
Сию же минуту извольте выйти отсюда. |
Something may come out. |
Кое-что, что может... может выйти наружу. |