| You got to drive straight from a hairpin, get the thing hung out on your knee and then from there just carry it. | Нужно выйти из "шпильки", потом ехать на колене и после этого продолжать. |
| The numerous turnouts allow stopping to take pictures, or getting out to stroll along the ocean or among the trees. | Вдоль дороги имеются многочисленные точки парковки, чтобы остановиться и сфотографировать или выйти и прогуляться вдоль океана и среди деревьев. |
| He's up in Obispo, and I think he may try to deal his way out. | Он в Обиспо и может пойти на сделку, чтобы выйти. |
| I was - I was flying over Lake Placid one day, and my co-pilot dared me to walk out on the wing and jump. | Я летел над Лейк-Плэсидом, а второй пилот сказал, что мне слабо выйти на крыло и прыгнуть. |
| You know, one of the best parts of having an enormous mansion is being able to come out here and get some fresh air. | Знаешь, главная прелесть этого особняка, это то, что я могу выйти сюда и подышать свежим воздухом. |
| And apparently it's being remade right now and it's going to be coming out next year. | Сейчас этот фильм переделывают, и новая версия должна выйти в следующем году. |
| Well, we'll just have to go out like men. | Надо выйти, как настоящие мужчины. |
| You, out. That's a 10-minute curtain call. | Всех прошу выйти, занавес через 10 минут. |
| Troops then used megaphones ordering all men in the village to exit their homes and come out to the street. | Затем военнослужащие по мегафонам приказали всему мужскому населению деревни покинуть свои дома и выйти на улицу. |
| State bonds - enough to ride out the storm, allowing a proper plan to be put into place. | Чтобы выйти сухими из воды, достаточно ввести в действие нужный план. |
| You need to go out there and make more noise, not bring things down with a soft little ballad. | Ты должна выйти и заявить о себе, а не уходить в подполье с тихой балладой. |
| Especially in an area near Aghdam, where there were sufficient forces able to come out and help people. | Тем более на территории, близкой к Агдаму, где к тому времени было достаточно сил, чтобы выйти и помочь людям . |
| Because if we are, then we may as welljust go out there and shake hands with the other team. | Если да, то можно просто выйти на площадку, пожать руки соперникам и поздравить их с победой. |
| I could pick up some deli from around the corner, or we could go out for a bite. | Я могу выбрать какую-нибудь еду с из-за угла, или мы могли бы выйти, чтобы перекусить. |
| They say you're a coward for not going out and killing the whale. | Говорят, что вы трусите выйти в море и убить кита. |
| All he had to do was to release himself from these chains, Walk out the door before it went off. | Все что он должен был сделать Это освободить себя от цепей, и выйти через дверь напротив. |
| The heater conked out so no matter how he tried, the mohel couldn't coax Greggy's tiny turtle from its shell. | Отопление сломалось и как мы ни пытались, мохель не мог заставить черепашку Грега выйти наружу. |
| Tried to retire, but they don't let you out the game so easy when you still hold the belt. | Пытаешься уйти, но они не дадут выйти из игры так легко. |
| 'Cause ever since I saw him everything became this fiery blur that I can't put out. | Стоит мне увидеть его, я тут же превращаюсь в живой факел, и выйти из этого состояния уже не в силах. |
| I mean, it's almost impossible to find someone out here... that can think outside of their own caste system right now. | Почти невозможно найти кого-нибудь, кто способен выйти за рамки своей кастовой системы. |
| Now, if life had originated on Europa in the ocean, it could also have moved out onto the surface. | Итак, если бы жизнь зародилась в океане Европы, она, вероятно, тоже уже могла бы выйти на поверхность. |
| Come one Wolfstime, he decided to go out and take on the wolf. | Однажды, когда пришло Время волка, он решил выйти и сразиться с ним. |
| The UN troops used incendary bombs, dropped by airplanes, to try and smoke out the Chinese units. | Войска ООН использовали зажигательные бомбы, сброшенные самолетами, чтобы заставить китайские части выйти из своих укреплений. |
| A few minutes later, Sergeant Terán entered the hut and ordered the other soldiers out. | После этого разговора в хижину вошёл сержант Теран и тут же приказал выйти всем другим солдатам. |
| But one might as well go out on the cliff... and build a votive fire to Hermes. | И в то же время каждый способен выйти на утёс... и возжечь священное пламя, обратившись к Гермесу. |