Now, you were so late, we decided to go out onto the track to see if you can play tennis in a car. |
Так вот, ты настолько опаздывал, что мы решили выйти на трек, и посмотреть: можно ли играть на машине в теннис? |
And in the cabin, when the ship creaks, I'm not afraid, but when I go out into the hall without light yes that scares me. |
В каюте, когда корабль скрипит, мне не страшно, но выйти в коридор без света - это страшно. |
You two can see yourselves out, can't you? |
Вы двое, не видите, что вам нужно выйти? |
You can't go out like that, you're all upright! |
Ты не можешь так выйти, у тебя всё ещё стояк! |
Why'd you jump back in if you knew you wanted out? |
Почему ты вернулся в дело, раз знал, что хочешь выйти? |
George, I'm in the closet and I need to come out! |
Джордж, я в шкафу, и мне нужно выйти! |
That's it time to come out from behind the throne and wield some power that's got your name on it! |
Пришло время выйти из-за трона и приложить все усилия, чтобы он стал твоим! |
You said you couldn't come out then I find At the kegger party with other guys? |
Ты сказала, что не можешь выйти, а потом я нахожу тебя на пивной вечеринке с другими ребятами. |
Mummy's going to go out and I'll come back and give you a kiss, OK? |
Мамочке надо выйти, а потом я вернусь и поцелую тебя, ладно? |
I mean, he got to come out on his corners, that's how he make money, right? |
Им придется опять выйти на их углы, ему же надо как-то зарабатывать? |
Well, wouldn't the mature thing be to go out there and talk to him like an adult? |
Что ж, разве не будет разумно выйти к нему и поговорить, как взрослые люди? |
Because apparently I just killed two people, and you were about to let me walk right out that door! |
Ведь ясно же, что я только что убил двух человек а ты собиралась разрешить мне выйти через вот ту дверь! |
Sure, you go to college, you meet a boy, you drop out, you get married, struggle for a year in New York while he learns to tie a tie, and then move to the country and just start the whole disaster over. |
Конечно, остается только идти в колледж, встретить парня, забросить учебу, выйти замуж, привыкать к жизни в Нью-Йорке в то время как он учится завязывать галстук, а потом переехать в пригород и начать весь этот кошмар заново. |
Do I just go out there, hand him the card, and ask him how he's handling the divorce? |
Просто выйти отсюда и вручить ему визитку и спросить его как он справляется с разводом? |
I didn't want to tell you, but I suppose it had to come out |
Я не хотела тебе говорить, но это, видимо, должно было как-то выйти наружу |
I wouldn't have made it out the door, and I wouldn't have been able to say what I wanted to say, which is... |
Я так и не смогла бы выйти за дверь, и не смогла бы сказать то, что хочу я сказать, в том числе это и остальное. |
Okay, well, no, no, we can't go out now. |
Ну, нет, нет, мы не можем выйти теперь. |
The only way in or out is through the lobby, and nobody gets through the lobby turnstiles without a key card. |
Войти или выйти можно только через холл, и никто не пройдет через турникеты без пропуска. |
If both ends were in the same place and separated by time instead of distance, a ship could fly in and come out still near the Earth but in a distant past. |
Если обе стороны находятся в одном месте, но разделены во времени, а не в расстоянии, Корабль может пролететь и выйти снова около Земли, но в далеком прошлом. |
We believe that the Project will make it possible to work out agreed approaches to prospective nuclear technologies from the standpoint of the economic efficiency and the environmental and non-proliferation safety and security of such technologies. |
Полагаем, что данный проект позволит выйти на согласованные подходы к перспективным ядерным технологиям с точки зрения их экономической эффективности, экологической и нераспространенческой безопасности. |
These include: "The only people worthy of freedom are those who are prepared to go out and fight for it every day, and die if necessary." |
Единственные люди, достойные свободы - те, которые готовы выйти и сражаться за неё каждый день и, если надо, умереть. |
The album was due out in the summer of 2012, but later the release was postponed to the first half of 2013. |
Альбом должен был выйти летом 2012 года, но позже релиз был перенесён на первую половину 2013 года. |
In that interview, he also predicted that the album would be out "before next summer or in next summer". |
В этом интервью он также сказал, что альбом должен выйти «до следующего лета или летом следующего года». |
If I can't go out to buy a pint of milk then what is the world coming to. |
Если я не могу выйти и купить молока, то куда катится мир? |
And - And go out there and be me, and i... i bombed. |
И выйти там и будет мне И... Я бомба. |