| I can't get in and out. | Я одна не смогу войти и выйти. |
| The guy who let you walk out with a push pop in your pocket. | Парень, который дал тебе выйти с большой конфетой в кармане |
| He could be out in ten years! | Он сможет выйти через 10 лет! |
| What am I going to do? I can't go out there this way. | Я не могу выйти туда в таком виде. |
| Next time it rotates, the computer will ding, and I'll have a window to get in and out. | Теперь, когда он изменится, компьютер даст сигнал, и появится окно, чтобы войти и выйти. |
| You just about ready to come out? | Вам нужно быть готовыми, вы сможете выйти... |
| The caprice is almost ready to get back out on that high seas. | "Каприз" почти готов к тому, чтобы снова выйти в открытое море. |
| Can you come out for a second? | Не могла бы ты выйти на минутку? |
| All you have to do to save Agent Ressler's life is come out, Red. | Чтобы спасти жизнь Ресслеру, тебе надо просто выйти, Рэд. |
| Go out for a moment, will you? | Вы можете выйти на минуту, пожалуйста? |
| Is the old you ready to come out and play? | Прежняя ты уже готова выйти и поиграть? |
| You're too in to be out. | Ты слишком глубоко вошел в игру, чтобы выйти! |
| Now, if life had originated on Europa in the ocean, it could also have moved out onto the surface. | Итак, если бы жизнь зародилась в океане Европы, она, вероятно, тоже уже могла бы выйти на поверхность. |
| Even my dog pretends he has to go out when he doesn't. | У меня даже пес притворяется, что ему надо выйти. |
| And if a man sells his daughter to be a female slave, she shall not go out as the male slaves do. | Взять, например, один из Моисеевых законов: «Если кто продаст дочь свою в рабство, то она не может выйти, как выходят рабы. |
| Well, for you, normal's going out and getting tail, so I suggest you start there. | Ну, для тебя нормально выйти из дому и "помахать хвостом", так что я советую тебе остаться здесь. |
| You should go out, see people, have fun. | Почему тебе не выйти на улицу? Встречать людей! |
| Koreans need to step up, speak out, and do more, and that should start with more generous official development assistance. | Корейцы должны выйти из тени, громче заявить о себе и делать больше, и это должно начаться с более щедрой официальной помощи развитию. |
| The primary way that we know about what lives in the ocean is we go out and drag nets behind ships. | Главным способом для нас узнать, что живет в океане, является выйти в открытое море и тащить сети за кораблем. |
| It is out in the cold, but it still could have come. | Там бы было холодно, но всё равно она могла выйти на сушу. |
| You got to go out there, believe in the ball and throw yourself. | Ты должен выйти на поле, поверить в мяч и броситься в бой. |
| At least let the others out, or you'll all be blown up. | Хотя бы другим дай выйти, а то всех взорвем. |
| I can either blow you all away and just drive this Caddy back to Moscow... or you can come out on your own. | Я могу либо убить вас всех и просто вернуться на этом Кадиллаке в Москву... или ты можешь выйти один. |
| Why aren't you allowed out at night? | Почему Вам не позволили выйти вечером? |
| Now Valeria can come out and play with me? | Может Валерия выйти и поиграть со мной? |