| You're not thinking of going out there, are you? | Ты же не думаешь выйти отсюда? |
| And I would - I would really try to make myself go out... and just order a coffee by myself. Yes. | И я, по правде говоря, пыталась заставить себя выйти из дома и просто заказать себе чашечку кофе. |
| March right out into public with that thing? | Выйти с ней прямо на улицу? |
| So we talked about it, and we hereby decree that you can all come and help us put out the fires. | Так что мы посоветовались и настоящим решили, что вы можете выйти и помочь нам избавиться от огня. |
| Doctor, you said yourself it would be suicide to go out there without the protection of the TARDIS! | Доктор, ты сам сказал, что это будет самоубийством выйти туда без защиты ТАРДИС! |
| If only I could go out, I would have tried playing treble top. | Ах, если бы я мог выйти, я бы чечетку сплясал. |
| (Murdoch): Why not go out the front door? | Почему бы не выйти в переднюю дверь? |
| She can't go walking out into the world in these! | Она не может выйти в мир в такой обуви. |
| Perhaps you'd like to step out and get yourself some fresh air? | Может, хотите выйти и глотнуть немного свежего воздуха? |
| Why don't you tell him to come on out here? | Почему бы тебе не уговорить его выйти? |
| They're the ones who'll say anything to stay out! | Они скажут что угодно, только чтобы выйти! |
| I can take you right to him if you want, but you have to come out first. | Мы можем отвезти тебя к нему, если хочешь, но ты должен выйти первым. |
| Frank, do you mind stepping out for a moment? | Фрэнк, ты не мог бы выйти на секунду? |
| I can't come out with soap in my eyes! | Я не могу выйти, мыло ужасно щиплет глаза! |
| If I have to walk out to the staff parking lot with you two following me, jump into someone's 1994 Civic and drive off without protection, I am going to leave. | Если нужно будет выйти на служебную парковку в сопровождении вас двоих, сесть в чей-то Сивик 1994-го года и уехать без охраны, я это сделаю. |
| I've increased patrol by a third, set up checkpoints, deployed counterterrorism units throughout the city, increased bag searches in the subway and ordered all our harbor launches out on patrol. | Я увеличил количество патрулей втрое, поставил посты, развернул отряды антитеррора по всему городу усилил личный досмотр в метро и приказал всем нашим портовым катерам выйти в патруль. |
| Why stay in jail when I can break out, release the virus and take over the CIA? | Зачем торчать в тюрьме, когда можно выйти загрузив вирус, ... и уничтожить ЦРУ? |
| I can't exactly go out to the world and say, | я же не могу выйти перед людьми и сказать: |
| I... I can't go out... with you. | Я... я не могу выйти... с вами. |
| Why can't we be out in the open? | Почему мы не можем выйти на воздух? |
| Or maybe you should come out and see some more of the city. | А может, вам выйти, город поглядеть? |
| You can just go out and steal a whole can full of baby wipes... and just clean yourself up. | Но ты ведь можешь выйти и стащить целый контейнер детских салфеток... и просто вытереться ими. |
| Tell your dad to come out here, okay? | Попроси папу выйти сюда ко мне, ладно? |
| Brideshead I think you should see Father MacKay out don't you? | Брайдсхед, покажи отцу Маккею, как отсюда выйти. |
| You want me to hide in the closet or go out the back? | Мне спрятаться в шкафу, или выйти через заднюю дверь? |