| Can't row out on that dory, even if you wanted, right, Bernie? | Ты даже если захочешь не сможешь выйти на Дори Да Берни? |
| Mr. Cole, I believe it will be best to go out this way. | М-р Коул, думаю, вам лучше выйти тем путём |
| So why don't you step out into the light? | Так почему бы тебе не выйти на свет? |
| Shall we go out and wave to the crowd? | Нам разве не следует выйти и помахать толпе? |
| In his Munich speech in February, President Vladimir Putin of the Russian Federation called for an open and sincere dialogue that would enable us to work out a common understanding of the current historical epoch and of the modus operandi it obliges our nations to adopt. | Президент России Владимир Путин, выступая в Мюнхене в феврале этого года, призвал к открытому и откровенному разговору, который позволил бы выйти на общее понимание современной исторической эпохи и диктуемого ее реалиями образа действий государств. |
| But setting out on that road calls for a new approach which recognizes that in changed circumstances, the status quo represented by the indefinite prolongation of the monopoly of possession of apocalyptic weapons is no longer possible. | Но чтобы выйти на такой курс, требуется новый подход, признающий, что в изменившихся обстоятельствах уже невозможно сохранение статус-кво в виде бессрочной пролонгации монополии на обладание апокалипсическим оружием. |
| Listen, do you... want to come and cry out here? | Слушай, ты не... хочешь выйти и поплакать здесь? |
| You can always back out later if you've found you've hit the spot. | Ну а если у вас само получится, всегда сможете выйти из игры. |
| First he'll look at himself in the mirror, and then he's got to go out and explain to the world Japan's whaling policy. | Сначала он посмотрит на себя в зеркало, затем он должен выйти к прессе и объяснить всему миру китобойную политику Японии. |
| Why don't you wear some decent going out? | Почему бы тебе не выйти в приличных вещах? |
| Chen Guangcheng's wife, Yuan Weijing, has also been prevented from leaving the house, and was beaten when she came out to greet visitors on 27 December 2005. | Супруге Чэнь Гуанчэна также не позволяли выходить из дома, а 27 декабря 2005 года она была избита за попытку выйти поприветствовать посетителей. |
| You want to go out back and prove it to me? | Не хочешь выйти и доказать мне это? |
| You want to come out there with us - sing some backup? | Не хотите выйти туда с нами, поработать бэк-вокалисткой? |
| Can't you just go out for a moment? | Вы не можете выйти на минутку? |
| Darling, I'm going to go out and say hello, OK? | Дорогая, Я хочу выйти и сказать хелло, хорошо? |
| Why don't you come out and have some water? | Почему бы вам не выйти и не попить воды? |
| Great, so I can go out this way then? | Отлично, так я могу здесь выйти? |
| Would you like to come out for a minute? | Вы бы не могли выйти на минутку? |
| Clarke, if you can make it out, I can make it in. | Кларк, если ты смогла выйти, я смогу войти. |
| If it's urgent, should I tell her to quit it and come out? | Если что-то срочное, я могу попросить её закончить и выйти. |
| Earl, why don't you go out for a smoke? | Эрл, не хочешь выйти покурить? |
| You can go out there and have adventures, and you can expand your horizons like your mother's talking about doing. | Ты можешь выйти за дверь на поиски приключений, расширить горизонты, как твоя мама всё собирается сделать. |
| He's the only one who's not out on bail: | Он единственный, кто не мог выйти под залог: |
| 'Going out on the stage on my own is going to be scary. | Для меня выйти на сцену - это самое страшное. |
| Is that why you wanted to get dressed up, come out? | Так вот почему ты хотела приодеться и выйти в люди? |