Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Выйти

Примеры в контексте "Out - Выйти"

Примеры: Out - Выйти
When you came in here, didn't you have a plan for getting out? Когда вы сюда шли, у вас, что, не было плана, как выйти?
And you're going to go out there... and no one - no one... can shoot you down because a woman one time... stepped on your heart and left a scar in its wake. И ты продвигаешься чтобы выйти туда... и никто - никто... не может подстрелить тебя потому, что женщина однажды... наступила на тоё сердце и оставила на нём шрам.
Would you like to go out and try coming back in like a human being? Почему бы тебе не выйти и не зайти сюда как все люди?
So you're just saying that there's nothing I can do and I just need to go out there and forget about this and just publish the book anyway? Так вы говорите, что я ничего не могу сделать, и просто должна выйти и забыть обо всем, и все равно опубликовать книгу?
And I, for one... am not looking forward to going out here and telling this angry crowd... that the band decided not to play. не горю желанием выйти к обезумевшей толпе и сказать всем, что группа решила не выступать.
You want me to believe you're bad, then come out here and prove it to me! Хочешь, чтобы я поверил, что ты плохой, тогда выйти и докажи мне!
You want us to bring them there for you or should we wait out there. Вы его сразу убьете или нам сначала выйти?
It means he's probably out there stalking them somehow, which means I can pick up his trail, okay? Значит сейчас он, вероятно, выслеживает их, а значит, я могу выйти на его след.
What you should do, what both of you should do, is go back out the door you came through. Что тебе следует сделать, что вам обоим следует сделать, это выйти через дверь, в которую вы вошли.
But anyone, me included, could knock on the door of the German Embassy, and when I come out, I could be a rich man if I had these papers? Может ли кто-то, включая меня, имея этот документ, отправиться в Посольство Германии и выйти оттуда богатым человеком?
So... Hooligan tribe, won't you come out tonight Итак... Племя Хулиганов, не хотите ли выйти сегодня, выйти сегодня, выйти сегодня.
Okay, you're saying that you feel like if you had seen more of what's out there that you'd be ready to marry this guy? Так тебе кажется, будто если бы ты видела больше из того, что есть вокруг, ты была бы готова выйти за этого парня?
If you had that kind of pull I'd ask why you didn't use him to get yourself out. Если ты можешь оказывать такое влияние на прокурора, почему ты не используешь его, чтобы выйти на свободу?
It's the first time I don't stress out thinking you'll want to marry me. Хочу спросить тебя, не хочешь ли ты выйти за меня замуж?
Why don't you go on out there, and you get yourself cut in half by a shotgun blast, then stuck back together again? Почему бы тебе не выйти не отстрелить себя напополам из ружья а потом склеить себя снова?
Originally, the album was due out on October 31 under the title Triggernometry: The Study of Guns, but later the name was shortened to Triggernometry, and the album was released earlier. Первоначально альбом должен был выйти 31 октября под названием Triggernometry: The Study of Guns, но позже название было сокращено до Triggernometry, и альбом был выпущен ранее.
No, we just have to go out just for a few minutes to do a little research, don't we? Нет, мы просто должны выйти через несколько минут изучить кое-что, не так ли?
Now you're a symbol... you have to come out... all the comrades are waiting for you! Ты символ и должен выйти, все товарищи тебя ждут!
Somebody can just go out, get a gun and shoot somebody... because they feel they're doing some good in the world? - No comment. Некто могут просто выйти, взять ружьё и застрелить кого-то потому что они чувствуют, что делают для мира нечто хорошее?
Except that I knew I could walk out the airlock door at any time, if it really got bad, though who was going to say, "I can't take it anymore!"? Кроме того, что я знала, что я смогу выйти через шлюз в любое время, если всё действительно станет плохо; хотя кто собирался сказать: «С меня хватит!»?
A year ago, I spoke to you about a book that I was just in the process of completing, that has come out in the interim, and I would like to talk to you today about some of the controversies that that book inspired. Год назад я упоминал о книге, которую на тот момент заканчивал, с тех пор она успела выйти, и я хотел бы поговорить с вами сегодня о полемике, которую эта книга вызвала.
I was out getting lunch and I thought, "What the hell, I'll swing by the county clerk's office and see what I can find." Я собиралась выйти за ланчем и подумала "А почему бы не забежать в канцелярский офис и попробовать что-нибудь найти".
Why almost die in Syria when we could be out there right now almost dying in a hurricane? Зачем нам рисковать жизнью в Сирии, когда мы можем прямо сейчас выйти и рискнуть жизнью в урагане?
We've got to wait for the lion to make the kill and it's got to be at a time when we can still come out early morning and still have enough light to film them on the kill. Нам надо ждать, пока лев не задерёт добычу, и это должно быть такое время, чтобы мы могли выйти рано утром, но было бы достаточно светло, чтобы снять их на охоте.
I know that you'll see them again, and Rachel wants to see you and wants you to see them again, but tonight, Tom, you should go out there and you should say goodbye or goodnight or something. Я знаю, что ты увидишь их снова, И Рейчел хочет увидеть тебя, и хочет чтобы ты виделся с ними снова, но сегодня Том, ты должен выйти и должен сказать до свидания или спокойной ночи или что-то.