| Otherwise I wouldn't of threatend to start her. | В противном случае я бы не заводил машину. |
| Otherwise, she would have left the record and the book in the car. | В противном случае, она оставила бы пластинку и книги в машине. |
| Otherwise you'd just be hunted down, and shot. | В противном случае вас бы просто нашли и пристрелили. |
| Otherwise, credit will not flow and growth will not resume. | В противном случае, движение кредита не будет восстановлено и рост экономики не возобновится. |
| Otherwise, confidence in the system will be undermined, and chaos will break loose. | В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос. |
| Otherwise, the pain would be mutual. | В противном случае пострадают обе стороны. |
| Otherwise, the goal is lost. | В противном случае достичь цели не удастся. |
| Otherwise, the country's impoverishment will continue to deplete its middle class and lead many young and capable professionals to emigrate. | В противном случае продолжится обнищание страны, что приведет к сокращению среднего класса и заставит эмигрировать многих молодых профессионалов. |
| Otherwise, the coming banking union and fiscal transfers will lack the necessary political legitimacy. | В противном случае, создаваемый банковский союз и фискальные трансферы не будут иметь необходимой политической легитимности. |
| Otherwise, his example will continue to haunt the world. | В противном случае его призрак будет по-прежнему появляться в мире. |
| Otherwise, the referendum to ratify the government's proposed "MAS (Movement for Socialism) constitution" will only fuel more strife. | В противном случае, референдум по одобрению предложенной правительством «Конституции движения к социализму» лишь обострит напряжённость. |
| Otherwise, sovereign owners can claim only 12 nautical miles of territorial waters. | В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод. |
| Otherwise, it would risk accelerating the decline of the established international financial institutions. | В противном случае, они рискуют ускорить деградацию установленных международных финансовых учреждений. |
| Otherwise, relations between China and Latin America will be far from harmonious, even as their significance continues to grow. | В противном случае, отношения между Китаем и Латинской Америкой будут развиваться негармонично, несмотря на то, что их значимость продолжит расти. |
| Otherwise, proposed legislation can be killed, even if it has the support of a simple majority. | В противном случае, предложенный законопроект может быть отклонен, даже если он получит поддержку со стороны большинства голосов. |
| Otherwise, the Fed's operational independence could be restricted, forcing it to focus its policies more sharply on its inflation mandate. | В противном случае, оперативная независимость ФРС может быть ограничена, заставляя ее более резко сосредоточить свои политики на мандате по инфляции. |
| Otherwise, the global development agenda could lose its relevance, and thus its grip on stakeholders. | В противном случае план всемирного развития может утратить свою актуальность, а значит и свою привлекательность для заинтересованных лиц. |
| Otherwise, the eurozone banking system will collapse. | В противном случае, банковская система еврозоны рухнет. |
| Otherwise, there's no challenge. | В противном случае, нет никакой проблемы. |
| Otherwise, they would be for sale. | В противном случае их бы создавали на продажу. |
| Otherwise, national authorities will be unable to respond properly to cross-border developments. | В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие. |
| Otherwise, the deficit - which has doubled in eight years - will soar even more. | В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше. |
| Otherwise, terrorism is more difficult to combat and the digital revolution risks reversal. | В противном случае, гораздо сложнее бороться с терроризмом, и цифровая революция рискует повернуть вспять. |
| Otherwise, a fresh election - and thus fresh political uncertainty - will be unavoidable. | В противном случае, будут проведены новые выборы, и, таким образом, новая политическая неопределенность будет неизбежна. |
| Otherwise, the risk of another global recession will continue to rise. | В противном случае, риск очередного мирового экономического спада будет и дальше расти. |