| Otherwise, the whole theme will remain separate and dissociated from economic decision making in all countries. | В противном случае все рассматриваемые нами вопросы так и останутся оторванными и обособленными от экономических решений, принимаемых во всех странах. |
| Otherwise the accused is forced to prove that he or she did not engage in such acts. | В противном случае бремя доказывания непричастности к таким деяниям возлагается на обвиняемого. |
| Otherwise we may have to suspend and return at 3.15 p.m. | В противном случае нам придется сделать перерыв и возобновить заседание в 15 ч. 15 м. |
| Otherwise, you'll be eaten up and swallowed whole. | В противном случае, тебя пожуют и проглотят. |
| Otherwise, that would get hit a lot more. | В противном случае за мной приударило бы куда больше. |
| Otherwise, even if the international community is appeased, people in the countries saddled with conflicts will not be satisfied. | В противном случае, даже если международное сообщество будет довольно результатом, чаяния народов конфликтующих стран останутся неудовлетворенными. |
| Otherwise he would be at a loss, would be forced to improvise and might perhaps give inaccurate answers. | В противном случае он растеряется, ему придется импровизировать и, вероятно, давать неточные ответы. |
| Otherwise, AP mines other than remotely delivered AP mines must be self-destructing or self-neutralising. | В противном случае ПП, не являющимися дистанционно устанавливаемыми, должны быть самоуничтожающимися или самонейтрализующимися. |
| Otherwise, I'd have done the finger-bending first, instead of stabbing her twice. | В противном случае, я бы сначала стал гнуть ей пальцы, вместо того чтобы дважды её уколоть. |
| Otherwise, we will not get anywhere except more deeply into internal frustration and international disarray. | В противном случае мы ничего не достигнем, а получим вместо этого внутреннее чувство разочарования и разброд на международном уровне. |
| Otherwise, history will judge and chastise us severely - but justifiably - as dishonest. | В противном случае история осудит и сурово накажет - и не без оснований - за отсутствие честного подхода. |
| Otherwise we can't guarantee that your room/bed will be available anymore. | В противном случае, мы не можем гарантировать Вам, что Ваш номер/Ваше место будет свободно. |
| Otherwise, the purchaser will be responsible for the transportation, organization and any delivery costs. | В противном случае покупатель сам несет ответственность за перевозку и ее организацию подлежащего ремонту изделия и за оплату всех соответствующих расходов. |
| Otherwise, please phone our customer service department on weekdays between 9 am and 4 pm. | В противном случае, звоните в наш отдел обслуживания по будням с 9:00 до 16:00. |
| Otherwise, insufficient resources would be allocated for development. | В противном случае ресурсы, выделяемые на цели развития, не дадут какого-либо эффекта. |
| Otherwise, the State would buy farmland on which the applicants could settle. | В противном случае государство за свой счет приобретает участки для расселения лиц, требующих вернуть им землю. |
| Otherwise, we reduce ourselves to a redundant talking club that cannot be taken seriously. | В противном случае мы превратимся в ненужное собрание, где ведутся длительные безрезультатные речи, которое никто не сможет воспринимать всерьез. |
| Otherwise, we will become a clanging gong, full of sound and sentiment, but ultimately symbolizing nothing. | В противном случае мы превратимся в пустой барабан, который издает звук и может отражать чувство, но, в конечном счете, не несет никакого смысла. |
| Otherwise, compassion is just a word and a dream. | в противном случае милосердие это только слова игрезы. |
| Otherwise, he... he fills in the gaps on his own. | В противном случае, он... додумывает факты сам. |
| Otherwise, you must link to an image stored on a publicly accessible web server, e.g. | В противном случае вы можете указать ссылку на рисунок, хранящийся на другом сервере. |
| Otherwise history just becomes... an ex ercise in memorising things from books. | В противном случае история становится просто... быстро забываемой главой книги. |
| Otherwise, the FDA would've already approved it. | В противном случае, Управление по контролю за продуктами и лекарствами уже бы одобрил его. |
| Otherwise, it is merely wires and lights in a box. | В противном случае телевидение - это просто куча ящиков, начиненных лампами и проводами. |
| Otherwise, some DC civilian might saylhaven'tgot the guts. | В противном случае, некоторые граждане... могли бы заявить, что у меня нет мозгов. |