| Otherwise the packet is dropped. | В противном случае пакет отбрасывается. |
| Otherwise, the hit you. | В противном случае, оглушить. |
| Otherwise you're in trouble. | В противном случае это будет тяжело. |
| Otherwise the category is called large. | В противном случае называется большой. |
| Otherwise, they will be arrested. | В противном случае они арестовывались. |
| Otherwise, we're done. | В противном случае, разговор окончен. |
| Otherwise, it's suspicious. | В противном случае, это подозрительно. |
| Otherwise, leave a message. | В противном случае оставьте сообщение. |
| Otherwise we're screwed. | В противном случае мы облажаемся. |
| Otherwise, please be patient. | В противном случае, проявите терпение. |
| Otherwise, I fold. | В противном случае, пасую. |
| Otherwise, I kill her. | В противном случае я ее убью. |
| Otherwise I shall destroy you. | В противном случае я тебя уничтожу. |
| Otherwise, we're done. | В противном случае, мы закончили. |
| Otherwise I'll be stabbed | В противном случае меня прирежут |
| Otherwise, the pain will - | В противном случае, от боли он... |
| Otherwise, we can pack. | В противном случае, идем домой. |
| Otherwise, see if I care. | В противном случае - мне наплевать |
| Otherwise, this is it. | В противном случае это все... |
| Otherwise you're in trouble. | В противном случае это будет тяжело. |
| Otherwise it is blocked. | В противном случае он блокируется. |
| Otherwise the following procedures apply. | В противном случае применяются нижеследующие процедуры. |
| Otherwise, multilateralism was doomed. | В противном случае многосторонность обречена. |
| The results of test series 6 (c) and 6 (d) indicate if 1.4S is appropriate, otherwise the classification is 1.4 other than S. ". | указывают, надлежит ли назначать подкласс 1.4 и группу совместимости S; в противном случае следует назначать подкласс 1.4 и группу совместимости, не являющуюся S". |
| Reciprocity: each party's gains in terms of a higher level of confidence in the other parties should be matched by similar gains in the other parties' level of confidence; otherwise, measures of this type will be much harder to negotiate; | Взаимообразность: преимущества, которые обретает каждая сторона в результате повышения своего уровня доверия к другим сторонам, должны сопровождаться такими же преимуществами, которые дает укрепление доверия и у других сторон, поскольку в противном случае обсуждение мер такого рода резко осложняется. |