Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода Противном случае

Примеры в контексте "Otherwise - Противном случае"

Примеры: Otherwise - Противном случае
And otherwise provide Age of Conan everything one expects from: quests, battles and trade. А в противном случае обеспечить Возраст 1 все Конан ожидает от: квесты, сражений и торговли.
Hope you find a solution, otherwise you are always welcome to write again. Надеюсь, вы найдете решение, в противном случае вы всегда можете написать еще раз.
Then you have three USB compatible devices, otherwise, no interest since the other devices will not work faster. Тогда у вас есть З USB совместимых устройств, в противном случае не представляет интереса, поскольку другие устройства не будут работать быстрее.
Failing to take prescribed medication is costly and wastes millions of usable medicines that could otherwise help other people. Отказы принимать предписанные лекарства ведут к большим расходам и тратят миллионы полезных лекарств, которые, в противном случае, могли бы помочь другим людям.
Heat is required for carbothermic reactions because diffusion of the reacting solids is otherwise slow. Тепло требуется для карботермических реакций, потому что в противном случае диффузия реагирующих твердых веществ идет медленно.
'Cause otherwise you all would just think... the world revolves around you and football. Потому что в противном случае вы все можете подумать, что мир вращается вокруг вас и футбола.
You know what'll happen otherwise! Ты знаешь, что будет в противном случае.
We asked for our four men back and refused to start work otherwise. Мы попросили вернуть наших четверых людей и отказались работать в противном случае.
VIENNA - Solidarity is essential to democratic societies; otherwise, they fall apart. ВЕНА. Солидарность необходима для демократических обществ, в противном случае им суждено рассыпаться на части.
An independent Somaliland could be a force for stability and good governance in an otherwise hopeless region. Независимый Сомалиленд может быть силой стабильности и хорошего правления в противном случае безнадежном регионе.
In part, this is because creditors would otherwise stop extending credit and demand repayment at the first sign of trouble. Отчасти это связано с тем, что в противном случае кредиторы будут прекращать финансирования и требовать возврата средств при первых признаках проблем.
Well, obviously not, otherwise the door would be open. Ну, видимо, нет, в противном случае дверь бы открылась.
The answer to the decision problem is yes if this function f exists, and no otherwise. Ответ на задачу решения да, если эта функция f существует, и нет в противном случае.
I'm taking out the trash that would otherwise be left to putrefy. Я прибираю мусор который в противном случае оставили бы разлагаться.
Such entities would be able to make investments that would not be possible otherwise. Такие субъекты получили возможность сделать инвестиции, которые в противном случае были бы невозможны.
It's a good thing the experiment is over, because otherwise, I'd need some more ventilation in here. Это здорово, что эксперимент закончен, потому что в противном случае, мне понадобиться здесь еще больше вентиляции.
WinRoute's DHCP server must be running (see chapter DHCP server), otherwise the function will not work. WinRoute's DHCP-сервер должен быть запущен (смотри главу DHCP server), в противном случае эта функция не будет работать.
Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0. Возвращает значение 1, если код формата содержит открывающую скобку; в противном случае возвращает значение 0.
Sometimes you have to succeed, otherwise, you risk losing the whole planet. Иногда ты должен добиваться успеха, в противном случае, ты рискуешь потерять всю планету.
This increase in costs is offset by a reduction in what would otherwise have been required for contractual services. Это увеличение расходов компенсируется сокращением издержек на услуги по контрактам, которые в противном случае оказались бы необходимыми.
Tens of thousands of persons have been fed who would otherwise have starved. Были накормлены десятки тысяч людей, которые в противном случае погибли бы от голода.
Spain firmly supported that regime since the necessary legal security that the matter demanded would otherwise be seriously threatened. Испания твердо поддерживает этот режим, поскольку в противном случае имело бы место серьезное посягательство на необходимую правовую безопасность, требуемую в этой области.
That principle could be used to interpret Vienna Convention rules that might otherwise have arbitrary and unsatisfactory consequences for States reacting to reservations. Этот принцип может быть использован для толкования норм Венской конвенции, которые в противном случае могут иметь произвольные и неудовлетворительные последствия для государств, реагирующих на оговорки.
Such a compromise could avoid open conflict and satisfy groups that would otherwise exit from the political process. Такой компромисс может позволить избежать открытого конфликта и удовлетворить интересы групп, которые в противном случае перестали бы участвовать в политическом процессе.
Because otherwise, we shall have to make alternative arrangements. Потому что в противном случае нам придётся подумать о другом транспорте.