| Otherwise, at the end of the first five years, we shall be forced to report a failure. | В противном случае по завершении пяти лет мы будем вынуждены признать неудачу. |
| Otherwise, the originator would be given the power to choose unilaterally the means of communication. | В противном случае составителю будет предоставлена возможность в одностороннем порядке выбирать средства передачи. |
| Otherwise, the peace effort can be considered as good as dead. | В противном случае усилия по установлению мира можно считать тщетными. |
| Otherwise, talking about a culture of peace would be inconceivable. | В противном случае, нельзя говорить о культуре мира. |
| Otherwise, the continued existence of the permanent category might no longer make sense. | В противном случае дальнейшее сохранение категории постоянных членов полностью утрачивает смысл. |
| Otherwise, the points A1 and B1 shall be used. | В противном случае используются точки А1 и В1. |
| Otherwise, the lofty principles of the Platform for Action would remain unfulfilled. | В противном случае благородные принципы Платформы действий останутся нереализованными. |
| Otherwise it would not be possible to reach a consensus decision. | В противном случае достичь единодушного решения будет невозможно. |
| Otherwise there would be little likelihood that the Convention would be implemented. | В противном случае вероятность осуществления этой Конвенции будет весьма невелика. |
| Otherwise, it would be difficult to avoid politicization of the court's functioning. | В противном случае избежать политизации деятельности суда будет трудно. |
| Otherwise, it would be unrealistic to expect any further progress in keeping the fragile peace and in promoting the peace process. | В противном случае будет нереалистичным ожидать какого-либо дальнейшего прогресса в поддержании хрупкого мира и развитии мирного процесса. |
| Otherwise, the relevant standards of criminal or administrative law enter into force. | В противном случае вступают в силу нормы уголовного или административного законодательства. |
| Otherwise the atmosphere of confidence and cooperation within the Organization would suffer. | В противном случае пострадает атмосфера доверия и сотрудничества внутри Организации. |
| Otherwise, the Review Conferences will just be turned into a talking shop. | В противном случае обзорные конференции просто превратятся в дискуссионный клуб. |
| Never. Otherwise, we shall cancel the agreement. | В противном случае - мы отменим соглашение. |
| Otherwise we shall not be able to complete our meeting in the time allotted. | В противном случае мы не сумеем завершить наше заседание в отведенные сроки. |
| Otherwise, the elections will be instrumental in legalizing ethnic cleansing in the region. | В противном случае выборы приведут к легализации этнической чистки в регионе. |
| Otherwise, it will not be possible to generate enthusiasm. | В противном случае поддерживать энтузиазм будет невозможно. |
| Otherwise, our efforts will fall short of their purpose. | В противном случае наши усилия не достигнут цели. |
| Otherwise, a situation may possibly arise in which the carrier's liability would be unlimited; this would be contrary to insurance principles. | В противном случае может возникнуть ситуация с неограниченной ответственностью перевозчика, что противоречит принципам страхования. |
| Otherwise, heads of delegation will be requested to transmit the certificates to them after the session. | В противном случае глав делегаций попросят передать им эти удостоверения после завершения сессии. |
| Otherwise a copy of the terms of insurance should be sent to the importer. | В противном случае копия условий страхования должна быть направлена импортеру. |
| Otherwise we would run the risk of comparing things that are not comparable. | В противном случае мы будет подвергаться опасности сравнивать несопоставимые вещи. |
| Otherwise, the ability of the Centre to respond to the increasingly diversified and numerous requests from States could be seriously hindered. | В противном случае способность Центра удовлетворять все более разнообразные и многочисленные просьбы государств может быть серьезно подорвана. |
| Otherwise, the suffering of Africa will continue unabated. | В противном случае страдания Африки не уменьшатся. |