| During July the owners may spend some days in their flat on the 2nd floor during wheat harvest, otherwise the Palace shall be reserved for guests. | В июле владельцы могут провести несколько дней в их квартире на третьем этаже во время сбора урожая пшеницы, в противном случае особняк бронируется гостями. |
| For me, the campaign was perfect and could not otherwise have been forfeited in view of the book at hand. | Для меня эта кампания была совершенна и не может в противном случае были утрачены в связи с книгой в руке. |
| A knot is called achiral if it can be continuously deformed into its mirror image, otherwise it is called chiral. | Узел называется ахиральным, если его можно непрерывно деформировать в его зеркальный образ, в противном случае его называют хиральным. |
| Bookings for 7-14 nights: reservations can be canceled 5 days prior to arrival, otherwise 3 nights of accommodation is to be charged. | Бронирование на 7-14 ночей: может быть отменено за 5 дней до прибытия, в противном случае взимается плата за 3 ночи проживания. |
| Companies only invest in them if they generate enough cash to equal the investment amount, otherwise, they may be liquidated. | В них инвестировать только в них, если они генерируют достаточно денег, равных сумме инвестиций, в противном случае, они могут быть ликвидированы. |
| Every year the state granted a limited number of scholarships to deserving high school graduates, who otherwise could not afford to continue their education. | Каждый год государство предоставляло ограниченное количество стипендий для лучших выпускников средней школы, которые в противном случае не могли позволить себе продолжить образование. |
| But fix and immediately, otherwise what's the hollow nut on! | Но исправить и немедленно, в противном случае что полые гайку! |
| It must be remembered, with each regeneration of the body must be thought out and planned, otherwise it can harm us more than help. | Следует помнить, с каждой регенерации тела должно быть продумано и запланировано, в противном случае это может помешать нам больше, чем помогают. |
| When you "chop", not stretching your fingers, otherwise you will have the effect of manipulating a karate chop. | При "рубить", а не растяжение пальцев, в противном случае вы будете иметь эффект манипулирования ребром. |
| Thus masonry is the center of their union, and the happy means of conciliating persons that otherwise must have remained at a perpetual distance. | Таким образом, масонство центр единения, и счастливое средство примирения людей, которые в противном случае должны удалиться друг от друга. |
| These hypothetical devices would have to be set so that the propellant retained its inertia after leaving the craft otherwise the drive would be ineffective. | Эти гипотетические устройства должны быть установлены таким образом, чтобы топливо сохранило инерцию после выхода из аппарата, в противном случае привод был бы неэффективен. |
| Because otherwise, mark my words, she'll have you hanging around Trieste and you'll miss your connection to Milan. | В противном случае, запомните мои слова, она вынудит вас застрять в Триесте и вы пропустите ваш поезд в Милан. |
| If you walk away now, I'll pay for your moving expenses, but otherwise, you're done for. | Если ты отступишь сейчас, я оплачу все расходы на переезд, в противном случае, тебе конец. |
| Because otherwise it's he said, she said. | В противном случае, это его слово против вашего. |
| To do otherwise at this stage would create an irreparable split between Europe's rich and poor, and powerful and weak. | В противном случае, на данном этапе, это бы создало непоправимый раскол между богатыми и бедными, сильными и слабыми Европы. |
| This should be aimed at restraining excessive credit growth, which the monetary growth that follows currency intervention would otherwise cause. | Целью в данном случае должно быть обуздание избыточного роста кредитов, который, в противном случае, будет вызван ростом денежной массы, следующим за валютной интервенцией. |
| The argument that "tough love" was necessary in southern Europe, because nothing there would ever have changed otherwise, has been settled. | Спор о том, что «чересчур жесткое отношение» необходимо южной Европе, потому что в противном случае там бы ничего не изменилось, был урегулирован. |
| Please follow the instructions in the browser window, then return to press Yes if you are authenticated, or No otherwise. | Следуйте инструкциям в окне браузере и, вернувшись назад, нажмите ОК если вы прошли аутентификацию, или Нет в противном случае. |
| You have the right to require that, otherwise? | Вы имеете право потребовать этого, но в противном случае? |
| And it flushes out thousands of different other competitors that would otherwise make life difficult for the Vibrios. | И так вымываются тысячи других конкурентов, которые, в противном случае, могли усложнить жизнь для микроба Вибрио. |
| We clearly have to be small, compared to stars and planets - otherwise we'd be crushed by gravity. | Также очевидно, что по сравнению со звездами и планетами, мы очень малы - в противном случае мы были бы раздавлены силой тяжести. |
| Internet footprints are also used by law enforcement agencies, to provide information that would be unavailable otherwise due to a lack of probable cause. | Цифровой след также может использоваться правоохранительными органами для получения информации, недоступной в противном случае из-за отсутствия уголовного дела. |
| Meeting of Shareholders will take an enigmatic heir otherwise Korsky receive the full freedom of action | Собранию акционеров придется принять загадочного наследника в противном случае Корский получит полную свободу действии. |
| to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used. | для рендеринга поверхности с помощью метода Гуро; в противном случае будет применяться плоский метод. |
| If you select the Override block rules option, you can bypass other firewall rules that would otherwise deny the connection. | Если вы выберите опцию Отменять правила блокировки, вы можете миновать остальные правила брандмауэра, которые в противном случае будут запрещать подключение. |