Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода Противном случае

Примеры в контексте "Otherwise - Противном случае"

Примеры: Otherwise - Противном случае
If you number in sets tick the appropriate box#c otherwise the system will quote for numbering in single sheets. Если Вы нумеруете комплекты, поставьте соответствующую отметку с, в противном случае, система укажет стоимость нумерования отдельных страниц.
Cross your eyes or pick your teeth with your tongue while you're walking down the aisle, because otherwise the man's having a heart attack. Скоси глаза к носу или ковыряй в зубах пока будешь идти к алтарю, поскольку в противном случае старика удар хватит.
He may not leave the state for longer than six months without the Council's permission, otherwise he automatically forfeits the Crown. Президент не может покидать страну на срок более 15 дней без разрешения Национального конгресса, в противном случае он может быть отрешён от должности.
The operation both undertakes first-hand investigations and usefully channels vast quantities of human rights-related information gathered by other international organizations which otherwise might have been neglected or overlooked. Операция проводит непосредственные расследования и эффективно препровождает большой объем информации по правам человека, собранной другими международными организациями, которая в противном случае могла бы оказаться проигнорированной или остаться незамеченной.
He hoped that the draft could be adopted by consensus; otherwise, a vote would be taken. Представитель Новой Зеландии выражает надежду на то, что будет достигнут консенсус в отношении проекта; в противном случае будет необходимо провести голосование.
Other evidence for this conclusion is the silence of a number of major Powers which might otherwise have claimed that this was a reserved domain. Еще одним свидетельством тому является тот факт, что хранят молчание некоторые крупные державы, которые могли бы в противном случае сослаться на запретность темы.
The proposal is extremely important since the United Nations would otherwise have only $25 million to cover cross-borrowing requirements that are periodically much higher. Реализация этого предложения имеет чрезвычайно важное значение, поскольку, в противном случае, Организация Объединенных Наций будет располагать лишь 25 млн. долл.
Section 26 must therefore be reformulated in accordance with the provisions of the PPBME Rules, otherwise the Committee would be unable to make an informed decision. Поэтому раздел 26 должен быть изменен согласно пунктам Положений и правил, в противном случае Комитет не сможет основательно высказаться по нему.
The project will focus on elderly persons who are care-dependent but who would otherwise be forced to move from their homes into sheltered accommodation. Проект рассчитан на тех пожилых людей, которые нуждаются в уходе, но в противном случае были бы вынуждены перебраться из своих домов в приюты.
These investment failures have been great for Americans, who owe a lot less to foreigners than they would otherwise. Эти неудачные инвестиции были очень кстати для американцев, которые благодаря этому намного меньше должны иностранцам, чем были бы должны в противном случае.
In order to fight terrorism, we must do so armed with law and reason; to do otherwise is to undermine the foundations of our own civilization. Для успешной борьбы с терроризмом нам следует опираться на закон и здравый смысл, в противном случае мы подорвем основу нашей цивилизации.
If within seven days the infringer will contact organizers of the project, essential elements will be restored, otherwise his business will end. Если в течение 7-и дней нарушитель отреагирует на предуреждение, то пометка снимается, в противном случае, его дальнейшее участие в проекте будет приостановлено до выяснения обстоятельств.
As a result of sparing millions of dollars in disaster preparedness, we are now spending billions to mitigate damages that might otherwise have been prevented. В результате того, что мы пожалели миллионы долларов на обеспечение готовности к стихийным бедствиям, мы теперь расходуем миллиарды на смягчение того урона, который в противном случае мог бы быть предотвращен.
If Arthur was played honorably, Arthur succumbs to his disease while watching the sunrise, otherwise Micah executes him. Если к финалу Артур подойдёт с высоким уровнем чести, то после битвы он умрёт от болезни, в противном случае его убьёт Мика.
To do otherwise would amount to cutting off its limbs and leaving its roots intact. В противном случае наши действия приведут лишь к срезанию побегов и не затронут корней.
Cancellation must be made before 12.00 the day before the arrival, otherwise You will be charged for the first night. Отказ от бронирования должен быть сделан не позднее 13.00 за один день предшествующий вашему заезду, в противном случае мы будем вынуждены удержать у вас стоимость одной ночи.
If the l'Cie complete their task in time, they are transformed to crystal and according to legend gain eternal life; otherwise they become mindless monsters called Cie'th/siːθ/. Если л'си вовремя справляется с заданием, он превращается в кристалл и, в соответствии с легендами, обретает таким образом вечную жизнь; в противном случае, не выполнивший своего предназначения человек становится безумным монстром.
A free license is a license which grants recipients rights to modify and redistribute the software or the content, which would otherwise be prohibited by copyright law. Лицензия свободного ПО (англ. free software licence) - лицензия на программное обеспечение, которая предоставляет получателям права модифицировать и повторно распространять, что в противном случае могло бы быть запрещено законом об авторском праве.
The document warned her against continuation of the "Fiery Hearts Club" activity otherwise another criminal case would be initiated against her. В данном документе говорилось о предупреждении М. Таджибаевой относительно прекращения деятельности «Клуба пламенных сердец», в противном случае против неё обещали возбудить ещё одно уголовное дело.
Unforeseen disbursements or refunds in respect of financially completed programme activities shall be charged/credited to the Trust Fund to which it relates otherwise to regular resources. Непредвиденные выплаты или возврат средств в отношении деятельности по программе, финансовая документация по которой закрыта, относятся на дебет/кредит счета того целевого фонда, с которым они связаны, в противном случае они зачисляются в счет регулярных ресурсов.
Please note we do have 24 hours cancellation policy, all cancellations or changes to bookings must be received by us by 2pm 24 hour prior arrival otherwise first night accommodation will be charged. Пожалуйста, обратите внимание, все отмены бронирования или изменения условий должны быть получены нами не позже 14.00 за 24 часа до дня Вашего прибытия. В противном случае мы должны будем снять с Вашей кредитной карты стоимость первой ночи пребывания.
All these strategies use up energy that would otherwise be available for invasion into non-cancerous tissues or proliferation, and so reduce a cell's fitness. Все эти стратегии используют энергию, которая, в противном случае, была бы доступна для вторжения в нераковые ткани или распространение, и, таким образом, уменьшает выносливость клетки.
However, high-handedness and tough talk alone are an inadequate response, for this approach further humiliates those who already feel humiliated, and alienates those who might otherwise proffer a more moderate voice. В то же время, высокомерие и резкие заявления сами по себе являются неадекватными мерами, поскольку подобный подход лишь усугубляет чувство унижения тех, кто уже считает себя униженными, и приводят к отчуждению тух, кто в противном случае могли бы представлять более умеренную сторону.
Children who stayed behind often became involved in street gangs which offered the companionship, security and economic support they otherwise lacked. Оставленные дети часто становятся вовлеченными в уличные банды, обеспечивающие им дружеское общение, безопасность и материальную поддержку, которых бы они в противном случае не имели.
Additional requirements of $345,700 related to claims for prior periods as well as for payments to contingents whose deployment was ended prematurely, but who would otherwise have collected their allowance in 1996. Дополнительные потребности в размере 345700 долл. США связаны с требованиями в отношении предыдущих периодов, а также с выплатами контингентам, развертывание которых было завершено досрочно, но которые в противном случае получили бы причитающееся им суточное денежное довольствие в 1996 году.