Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода Противном случае

Примеры в контексте "Otherwise - Противном случае"

Примеры: Otherwise - Противном случае
Otherwise, we would never put things in order and never lower the temperature in this society. В противном случае мы никогда не наведем порядок и никогда не понизим эту температуру в обществе.
Otherwise, the TIRExB would have to report to the TIR Administrative Committee on the fulfilment of its task to monitor the prices of TIR Carnets. В противном случае ИСМДП придется доложить Административному комитету МДП о выполнении своей задачи, связанной с осуществлением контроля за ценами на книжки МДП.
Otherwise, it is an individual, uneducated behaviour or act stemming from the narrow personal characteristics of some husbands, who are unable to determine the psychological or physical state of their wives. В противном случае это проявление индивидуального, неадекватного поведения или акт, являющийся следствием ограниченных личностных характеристик некоторых мужей, которые не в состоянии определить психологическое или физическое состояние своих жен.
Otherwise, in particular for spent fuel, where the content is higher than the threshold noted above, safeguards must be continued even after the closure of a repository. В противном случае, и в частности в отношении отработавшего топлива, содержание в котором выше указанного выше порогового уровня, применение гарантий должно продолжаться даже после закрытия окончательного хранилища.
Otherwise, and I cannot but ring an alarm here, the more this "frozen" conflict remains unresolved, the more difficult it becomes to find a compromise for the establishment of long-lasting peace. В противном случае - и здесь я вынужден подать сигнал тревоги - чем дольше будет оставаться неурегулированным этот «замороженный» конфликт, тем труднее будет найти компромиссное решение по вопросу об установлении прочного мира.
Otherwise the spirit of the treaty in question, and the very integrity of the legal regime of treaty law, would be called into question. В противном случае, будет подвергнута сомнению сущность договора, о котором идет речь, и сама целостность правового режима международного договорного права.
Otherwise, the right to the peaceful use of outer space and the safety of outer space assets will be put in jeopardy. В противном случае возникнут трудности с осуществлением права на мирное освоение космического пространства и с обеспечением безопасности выведенной на орбиту техники.
Otherwise, he expressed the fear that the work would not be widely read and given the attention it would merit. Он также выразил опасение по поводу того, что в противном случае эта работа не получит широкой известности и того внимания, которого она заслуживает.
Otherwise, Member States will need to address seriously the factors that have led to this deviation if the General Assembly is to optimize the use and outputs of this expert body. В противном случае, если Генеральная Ассамблея намерена оптимизировать использование и повысить результативность этого экспертного органа, государствам-членам необходимо будет обратить серьезное внимание на факторы, приведшие к этому отклонению от устоявшейся практики.
Otherwise, who can say how long your stay with us will last? В противном случае, кто знает, как долго продлится Ваше пребывание с нами?
Otherwise, we risk being inadequate to the needs of the former and irrelevant to the fears of the latter. В противном случае может оказаться, что мы не сможем удовлетворить потребности первых и не сможем должным образом учесть опасения последних.
Otherwise, Riparian Parties should inform each other of their contingency plans through designated authority, ensure that plans' provisions are harmonized and agree on the mechanism for implementing them in a coordinated way. В противном случае, прибрежные Стороны должны информировать друг друга о своих планах действий в чрезвычайных ситуациях через назначенный орган, обеспечить, чтобы положения планов были гармонизированы, и согласовать механизм их скоординированного осуществления.
Otherwise, the adversary could decrypt any sector of the disk by copying it to an unused sector of the disk and requesting its decryption. В противном случае злоумышленник может расшифровать любой сектор диска, скопировав его в неиспользуемый сектор диска и запросив его расшифровку.
Otherwise the rest stop where I am. I wanted to take it a glittering Droid Motorola, Android 2.0 already installed, but the 500 euro required are, in my view, exaggerated. В противном случае остановку для отдыха, где я. Я хотел взять его сверкающие дроидов Motorola, Android 2.0 уже установлен, но 500 евро, необходимых, на мой взгляд, преувеличены.
Otherwise L is updated and algorithm will update B(x), b, increase L, and reset m = 1. В противном случае L обновляется и алгоритм обновляет B(x), b, само L (увеличивается), а m сбрасывается в 1.
Otherwise the applicant for the share loses 25% due to income tax (in Ukraine, for instance) and the WARRANTOR - 15% for physical entity tax. В противном случае претендент на долю сразу теряет 25% налога на прибыль (например, по Украине) и ГАРАНТ 15% - на налог с физического лица.
Otherwise, I guess I'll call you tomorrow... and, listen, I'm really, really sorry about this. В противном случае я позвоню тебе завтра... и, послушай, мне действительно жаль, что так вышло.
Assad must kill them all. Otherwise, we'll win and kill him and his henchmen. Асад должен убить их всех, в противном случае, мы одержим победу и убьем его и его приспешников».
Otherwise, it runs the risk of renewed chaos and violence, but this time in a more destabilized region, as Pakistan's current problems demonstrate. В противном случае существует опасность возобновления хаоса и насилия, но на этот раз, как показывают текущие пакистанские проблемы, это произойдет в еще более дестабилизированном регионе.
Otherwise, given that the politics and economics of eurozone reform are inseparably linked, fiscal expansion could prove to be as ineffective as efforts by monetary policymakers to foster growth. В противном случае, учитывая, что политическая и экономическая реформа еврозоны неразрывно связаны, фискальная экспансия может оказаться такой же неэффективной, как и попытки монетарных политик способствовать росту.
Otherwise, we would humbly suggest that the Security Council request further information and appropriate reports so as to explain delays and the lack of effective steps to fully implement its resolutions. В противном случае мы хотели бы предложить Совету Безопасности запросить дополнительную информацию и соответствующие отчеты, с тем чтобы объяснить задержки и отсутствие эффективных мер в деле выполнения в полном масштабе его резолюций.
Otherwise, attempts to create a parallel initiative will only produce further complication and aggravation of the situation and, consequently, disappointment for our nation in the peacemaking efforts of the United Nations. В противном случае попытки принятия параллельной инициативы породят лишь дальнейшие осложнения, усугубят нынешнюю ситуацию и, следовательно, приведут к разочарованию нашего народа в усилиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Otherwise, States should cooperate to exchange data either directly or through such other cooperative mechanisms as may be agreed among them; В противном случае государства сотрудничают в деле обмена данных либо напрямую, либо через такие иные механизмы сотрудничества, которые могут быть согласованы между ними;
Otherwise, the likelihood of one of these States not being party to the Statute would increase, precluding the Court from initiating proceedings. В противном случае вероятность того, что одно из этих государств не будет участником Устава, возрастет, что не позволит Суду начать разбирательство.
Otherwise he or she shall report to the Presidency which may assign another judge to the Chamber and order either a rehearing or continuation of the proceedings from that point. В противном случае он или она уведомляют об этом Президиум, который может назначить другого судью в Палату и распорядиться либо о новом слушании дела, либо о продолжении разбирательства.