Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода Противном случае

Примеры в контексте "Otherwise - Противном случае"

Примеры: Otherwise - Противном случае
Otherwise, the system stands to collapse: В противном случае вся система может рухнуть:
Otherwise, the problem of landmines will never disappear and the frightening pictures will continue to haunt our imagination and the imagination of coming generations. В противном случае проблема наземных мин никогда не будет решена и страшные картины будут по-прежнему преследовать и нас, и грядущие поколения.
Otherwise, the pillars upon which this body was founded will not hold up to the challenges of the twenty-first century. В противном случае, те основы, на которых зиждется система Организации Объединенных Наций, не выдержат испытаний двадцать первого столетия.
Otherwise, the working group will be unable to cope with the volume of information made available to it. В противном случае рабочая группа не сможет справиться с тем объемом информации, которая будет поступать в ее распоряжение.
Otherwise, we shall always be vulnerable to upheavals like the present ones, and to setbacks in those parts of the world that are affected. В противном случае мы вечно будем оставаться уязвимыми перед лицом потрясений, подобных нынешним, и трудностей в тех частях планеты, где эти кризисы происходят.
Otherwise, harmless, absolutely harmless. В противном случае безвредна, абсолютно безвредна.
Otherwise, why are we doing this? В противном случае, зачем мы это делаем?
Otherwise this conversation never took place, and you can go and whistle in the wind. В противном случае, этого разговора не было, а вы можете идти и искать ветра в поле.
Otherwise, what's the point? В противном случае, какой смысл?
Otherwise we'd have been hanged! В противном случае нас бы повесили!
Otherwise, one could say that the condition for intervention was some kind of legal interest on the part of the foreign representative. В противном случае имелись бы основания утверждать, что условием участия иностранного представителя является наличие у него того или иного правового интереса.
Otherwise they will play into the hands of the criminals who have committed these and previous attacks and those who oppose the peace process. В противном случае они играли бы на руку преступникам, совершившим эти и имевшие место ранее деяния, и тем, кто выступает против мирного процесса.
Otherwise, the adverse consequences of growing insecurity can quickly outweigh the potential benefits that new markets and opportunities afford for world development and human progress. В противном случае негативные последствия растущей незащищенности быстро могут возобладать над потенциальными выгодами для мирового развития и прогресса человечества, которые связаны с появлением новых рынков и возможностей.
Otherwise, we risk the erosion of the authority of the Security Council and consequently of its central role in the maintenance of international peace and security. В противном случае, мы рискуем подорвать авторитет Совета Безопасности и, соответственно, его ведущую роль в поддержании международного мира и безопасности.
Otherwise, it made no sense - as the Chilean experience had proved - to recommend United Nations assistance for police reform. В противном случае, как это доказал чилийский опыт, нет никакого смысла рекомендовать помощь Организации Объединенных Наций в проведении реформы полиции.
Otherwise, users may have to queue for intolerable lengths of time or be denied access. В противном случае пользователи окажутся вынуждены недопустимо долго ожидать доступа к системе или вообще его не получать.
Otherwise, we will just be in a wait-and-see situation until next week, which may not be the most appropriate way to proceed. В противном случае мы до следующей недели будем пребывать в выжидательной позиции, а это, по-видимому, не самый подходящий метод работы.
Otherwise, there was a risk that individuals who should be subjected to the jurisdiction of the court would be protected by sympathetic national systems. В противном случае имеется риск, что лица, которые должны быть отданы под юрисдикцию суда, скроются под защиту сочувствующих национальных систем.
Otherwise, land degradation, lower soil fertility and desertification could take a heavy toll on agriculture, especially in the developing countries. В противном случае ухудшение состояния земель, снижение плодородия земель и опустынивание могут наносить значительный ущерб сельскому хозяйству, особенно в развивающихся странах.
Otherwise, the judicial system is incapable of dispensing independent and impartial justice which takes into account the full rights of the citizens. В противном случае судебная система не способна к независимому и беспристрастному отправлению правосудия, при котором права граждан соблюдались бы в полном объеме.
Otherwise, it would remain in violation of article II of the Treaty and would forfeit any right to civilian nuclear-power assistance. В противном случае она и далее будет нарушать статью II Договора и утратит какое-либо право на получение помощи в развитии гражданской ядерной энергетики.
Otherwise, we will not be able to conclude - let us say - by about 1 p.m. В противном случае мы не сможем завершить заседание, скажем, к 13 ч. 00 м.
Otherwise, we will be trapped by the dark forces of irrationality, primitivism and regression, living in fear of violence and criminal acts. В противном случае мы попадем в западню темных сил иррациональности, примитивизма и регрессии, живя в страхе перед насилием и преступными актами.
Otherwise, the licensee or secured creditor will be obliged to register its rights in the general security rights registry under the law recommended in the Guide. В противном случае лицензиат или обеспеченный кредитор будет обязан зарегистрировать свои права в общем реестре обеспечительных прав в соответствии с законодательством, рекомендованным в настоящем Руководстве.
Otherwise, it might be difficult to argue, for example, for an increasing share of official development assistance, given the current priorities of donor countries. В противном случае, трудно будет, например, рассчитывать на увеличение доли официальной помощи в целях развития с учетом нынешних приоритетов стран-доноров.