Английский - русский
Перевод слова Otherwise
Вариант перевода Противном случае

Примеры в контексте "Otherwise - Противном случае"

Примеры: Otherwise - Противном случае
You're lucky he's sick and sleeping, otherwise... Тебе повезло, что он болен и спит, в противном случае...
Which would be to sedate someone who would otherwise wake up. Усыпить кого-то, кто в противном случае мог проснуться.
Because, otherwise, you're literally torturing yourself over a fairy tale. Потому что в противном случае ты просто мучаешь себя из-за какой-то сказки.
Great, so you did a little better than you would have otherwise. Отлично, значит, ты справился немного лучше, чем в противном случае.
I swear, I never would have done it otherwise. Клянусь, в противном случае я бы этого не сделал.
But, otherwise you're done. Но, в противном случае вы закончите.
He's got to get hired back... because otherwise I'm probably just a bad person. Он должен вернуться на работу, потому что в противном случае я, наверное, просто плохой человек.
Perhaps I was afraid that if I did otherwise Ќаверное € бо€лась, что в противном случае
But otherwise... we have nothing to say. В противном случае... нам нечего сказать.
There's no knowing what they'll do otherwise. Никто не знает, что они будут делать в противном случае.
His delegation proposed that the existing practice should be changed; otherwise, it would not support any decision on programme budget implications. Его делегация предлагает изменить существующую практику; в противном случае она не поддержит никакое решение по последствиям для бюджета по программам.
The latter can offer financial incentives to undertake projects that might not otherwise be attractive for private investors because of financial and technological risks. Последняя группа партнеров может предложить финансовые стимулы для осуществления проектов, которые в противном случае не были бы привлекательными для частных инвесторов из-за финансовых и технических рисков.
This decentralization of activities has made the teams effective in defusing local tensions that could otherwise have repercussions in a larger context. Такая децентрализация функций сделала группы эффективным инструментом разрядки местной напряженности, которая в противном случае могла бы иметь более широкий резонанс.
This has required the Commission to undertake more intensive investigations than would otherwise have been necessary. В результате этого Комиссии пришлось осуществлять более интенсивное расследование, чем это было бы необходимо в противном случае.
It offers the only hope for the harmonization of global interests and for defusing the complex issues which otherwise can so easily ignite. Она является единственной надеждой на согласование глобальных интересов и устранение напряженности в решении сложных вопросов, которые в противном случае могли бы легко стать взрывоопасными.
Successful preventive action could thereby significantly reduce the number of situations which would otherwise require a coercive approach. Тем самым успешные превентивные меры могли бы существенно уменьшить число ситуаций, которые в противном случае требовали бы принудительного подхода.
Cooperatives employed persons who would otherwise have been unemployed as a result of the structural adjustment programme implemented since 1990. Кооперативы нанимают лиц, которые в противном случае вновь оказались бы безработными из-за осуществляющейся с 1990 года программы структурной перестройки.
It was a matter of urgency to take appropriate action, otherwise the human race would be dragged into a never-ending confrontation. Необходимо в срочном порядке принять соответствующие меры, в противном случае человечество будет втянуто в непрекращающуюся конфронтацию.
In addition, various charitable organizations provide emergency accommodation for people who would otherwise find themselves homeless. Кроме того, ряд благотворительных организаций в срочном порядке обеспечивает жильем лиц, которые в противном случае могли бы оказаться в положении бездомных.
I see, the sugar must remain under lock and key, otherwise it might leave. Я смотрю, сахар должен оставаться под замком, в противном случае он может сбежать.
Above all, don't tell your mother, otherwise I'm in big trouble. Прежде всего, не говори матери, в противном случае я в большой беде.
The 'notwithstanding' clause provides a limited legislative counterweight in a system which otherwise gives judges final say over rights issues. Оговорка об изъятиях является некоторым законодательным противовесом в системе, при которой в противном случае полномочия принимать окончательное решение по вопросам прав предоставлены судьям .
Possible methods for reducing, removing or otherwise overcoming their effects can sometimes be found, or adapted from approaches which have been tried abroad. Возможные методы смягчения и устранения их последствий или в противном случае их преодоления иногда могут быть найдены или адаптированы на основе подходов, которые были опробованы за границей.
This solution would eliminate the ambiguity which otherwise would be created for applying the Convention. Такое решение устранило бы двусмысленность, которая в противном случае возникла бы при применении Конвенции.
Poverty increases the pressure on families to consider otherwise unthinkable economic solutions to their problems. Нищета является дополнительным фактором, побуждающим семьи рассматривать такие экономические подходы к решению своих проблем, которые в противном случае были бы немыслимыми.