| Otherwise we will have to cancel this order. | В противном случае мы будем вынуждены отменить этот заказ. |
| Otherwise, the State party would be confronted with contradictory rulings by two international supervisory bodies on an identical issue. | В противном случае в отношении государства-участника будут вынесены противоречащие друг другу решения двух международных контрольных органов по идентичному вопросу. |
| Otherwise transnational criminal enterprises might exploit loopholes to the detriment of all. | В противном случае транснациональные преступные сообщества могут воспользоваться слабостями системы в ущерб всем. |
| Otherwise, in practice, the development of online transactions would be hindered. | В противном случае развитие торговли в режиме онлайн на практике будет затруднено. |
| Otherwise, the administrative efficiency of the procedure will be compromised, and procuring entities will not avail themselves of the technique. | В противном случае административная эффективность данной процедуры может пострадать, и закупающие организации не будут ею пользоваться. |
| Otherwise an earlier date of entry into force might be conceivable. | В противном случае может быть рассмотрен вопрос о более ранней дате вступления в силу указанного документа. |
| Otherwise, a great deal of business of shipping or air transport would not come within the scope of the provision. | В противном случае значительная часть морских или воздушных перевозок окажется за пределами действия этого положения. |
| Otherwise the preventive measure is cancelled and the suspect is released. | В противном случае мера пресечения отменяется, и лицо освобождается из-под стражи. |
| Otherwise the vicious circle of poor educational performance leading to unemployment, low income and housing problems would persist. | В противном случае порочный круг низкого уровня образования, приводящий к безработице, малым доходам и жилищным проблемам будет существовать и далее. |
| Otherwise, the person is entitled to initiate legal action. | В противном случае это лицо имеет право обратиться в суд. |
| Otherwise, a State party might manage to shirk its obligations through sheer stubbornness. | В противном случае государство-участник, благодаря своему упрямству, сможет откреститься от своих обязательств. |
| Otherwise we will all become hostages, since the lack of consensus on one issue will hinder progress on others. | В противном случае мы все превращаемся в заложников, ибо отсутствие консенсуса по одному вопросу блокирует прогресс по любому другому. |
| Otherwise, businesses and traders would not be able to comply with and reap the benefit of new procedures. | В противном случае предприятия и трейдеры не смогут соблюдать новые процедуры и извлекать из них выгоду. |
| Otherwise the change of test period from ten to fifteen years shall be made at the time of periodic inspection. | В противном случае изменение интервала с 10 до 15 лет должно происходить в момент проведения периодической проверки. |
| Otherwise, that could cause lack of confidence to quality. | В противном случае это может привести к снижению надежности данных. |
| Otherwise, the proceeding could take more than five years. | В противном случае процесс может занять более пяти лет. |
| Otherwise, they ran the risk of limiting parents' ability to take care of their children. | В противном случае они могут столкнуться с опасностью, связанной с ограниченной возможностью родителей заботиться о своих детях. |
| Otherwise they will remain at pilot project stage and will not be scaled up. | В противном случае они дальше экспериментальных проектов не пойдут и развития не получат. |
| Otherwise, it could be considered by the Committee at its eleventh session. | В противном случае она может быть рассмотрена Комитетом на его одиннадцатой сессии. |
| Otherwise, he shall order the husband to divorce. | В противном случае он выносит решение об инициировании развода мужем. |
| Otherwise the Ombudsman informs the superior authority, the government, or the public through press releases and publication of his conclusions. | В противном случае Омбудсмен информирует вышестоящий орган власти, правительство или общественность при помощи пресс-релизов или обнародования своих выводов. |
| Otherwise the marriage is considered void. | В противном случае брак признается недействительным. |
| Otherwise, the transaction shall be invalid. | В противном случае сделка считается ничтожной. |
| Otherwise it will not be possible to investigate and prosecute such offences adequately. | В противном случае будет невозможно должным образом расследовать подобные преступления и привлекать виновных к ответственности. |
| Otherwise, if Simon dies wrongly, we will both have war with England. | В противном случае, если Саймон умрет по ошибке мы вдвоем будем воевать с Англией. |