| I'm calling because I need a favor. | Люсьен, я хочу попросить тебя об одной услуге. |
| As my quasi-manager, or whatever nonsense you're telling people, I need you to tell Max and Nashit to cool it. | Я хочу, чтобы вы как мой почти-менеджер или что вы там заливаете всем подряд, велели Макс и Нашиту охладить свой пыл. |
| I need you to patch me through to the entire town. | Я хочу чтобы ты передавал всем то, что я скажу. |
| The last thing I need is for them to calm down and start thinking about lawyers before I interview them. | Меньше всего я хочу, чтоб они пришли в себя и начали требовать адвоката до того, как я их допрошу. |
| I need everything you can get on a Ranulph Fiennes. | Я хочу знать все о Рено Файнасе, писателе. |
| I need you go over to the Gazette's offices, over there by Ditmars. | Я хочу, что бы вы поехали в офис газеты этой, на Дитмарс. |
| I am throwing a big Cinco de Mayo party, and I am going to need 200 of your best cupcakes decorated with the Mexican flag. | Я устраиваю вечеринку в честь Дня независимости Мексики и хочу заказать у вас 200 лучших кексов, с рисунком в виде мексиканского флага. |
| I've been looking into setting up my own record label, all I need is... | Я всё хочу создать собственный рекорд-лейбл, Надо только... |
| I'd just like your guarantee that a substitute would replace our need for a human supply, Sir. | Я хочу от вас гарантий, что заменитель полностью вытеснит человеческий материал. |
| All I'm saying is that we don't need anyone's judgment clouded by alcohol. | Я лишь хочу сказать, что человек, опьяненный алкоголем, не может мыслить здраво. |
| I need, like, the biggest, narstiest breakfast sandwich to soak up all this alcohol. | Хочу съесть самый большой и мерзкий сэндвич на завтрак, чтоб он весь алкоголь перебил. |
| I need you to join CID for the house-to-house on the Kingsmead and Pembridge estates. | Я хочу, чтобы ты присоединилась к отделению поквартирного обхода в квартале Кингсмид и Пембридж. |
| I need you to go to my house and pretend you're doing a survey for the ranford group. | Я хочу, чтобы ты пошла ко мне домой и притворилась, что проводишь социологический опрос. |
| Look, before you pace yourself right out of here, I need you to turn your attention to a more pressing police matter. | Слушай, прежде чем ты протопчешь дыру в полу, я хочу, чтобы ты обратил свое внимание на более насущную проблему. |
| I do not need my house to smell like fake Iemons. | Я не хочу, чтобы у меня дома, пахло фальшивыми лимонами. |
| Jerry, I need you to hit the road and re-interview everyone who lives out of town. | Джерри, я хочу, чтобы ты поехал и ещё раз задал вопросы всем, живущим за городом. |
| I need you to get all photo I.D.s for Peterson's D.E.A. team for the past three years. | Я хочу, чтобы ты достала все фото с пропусков команды Питерсона с Управления по борьбе с наркотиками за последние три года. |
| Look, I need you to monitor police calls, utilities, traffic patterns, internet spikes, power disruptions... | Послушай, я хочу, чтобы ты следил за звонками в полицию, коммунальными службами, схемами движения, скачками в интернете, сбоями электроэнергии... |
| Rachel, I know you're under a lot of pressure, but I need you to come with me to Between the Sheets after school. | Рейчел, я знаю, на тебя многое сейчас навалилось, но я хочу, чтобы ты пошла со мной в магазин "Меж нотных строк" после школы. |
| A brilliant cardiothoracic attending Who is willing to teach me, Then I can't get what I need from this hospital. | Потому что если Вы не дадите мне работать с превосходным кардиохирургом, который хочет меня учить, тогда я не могу получить от этой больницы то, что хочу. |
| Doesn't my presidential campaign need continuity? | Я правда не хочу быть одной, кто всех бросила. |
| I need you to try to be a human being. | Я хочу, чтобы ты попыталась, хотя бы на минуту, чтобы ты попыталась быть человеком. |
| I need you to promise me that you're not... | Я хочу, чтобы ты пообещал, что ты - Обещаю, что никому об этом не скажу. |
| I don't need a member of the ukrainian k.G.B. Waxing it smooth so that it can be mistaken For the surgical field of a 5-year-old girl. | Я не хочу, чтобы украинская КГБшница сделала из него операционное поле, как у 5-летней девочки. |
| All I need you to do is come down to the studio, make your peace with Jack Rudolph, take over the show and then knock it out of the park for me. | Я хочу чтобы вы вернулись на студию, помирились с Джеком Рудольфом, начали работать над шоу и сделали из него конфетку. |