Примеры в контексте "Need - Хочу"

Примеры: Need - Хочу
I'm calling because I need a favor. Люсьен, я хочу попросить тебя об одной услуге.
As my quasi-manager, or whatever nonsense you're telling people, I need you to tell Max and Nashit to cool it. Я хочу, чтобы вы как мой почти-менеджер или что вы там заливаете всем подряд, велели Макс и Нашиту охладить свой пыл.
I need you to patch me through to the entire town. Я хочу чтобы ты передавал всем то, что я скажу.
The last thing I need is for them to calm down and start thinking about lawyers before I interview them. Меньше всего я хочу, чтоб они пришли в себя и начали требовать адвоката до того, как я их допрошу.
I need everything you can get on a Ranulph Fiennes. Я хочу знать все о Рено Файнасе, писателе.
I need you go over to the Gazette's offices, over there by Ditmars. Я хочу, что бы вы поехали в офис газеты этой, на Дитмарс.
I am throwing a big Cinco de Mayo party, and I am going to need 200 of your best cupcakes decorated with the Mexican flag. Я устраиваю вечеринку в честь Дня независимости Мексики и хочу заказать у вас 200 лучших кексов, с рисунком в виде мексиканского флага.
I've been looking into setting up my own record label, all I need is... Я всё хочу создать собственный рекорд-лейбл, Надо только...
I'd just like your guarantee that a substitute would replace our need for a human supply, Sir. Я хочу от вас гарантий, что заменитель полностью вытеснит человеческий материал.
All I'm saying is that we don't need anyone's judgment clouded by alcohol. Я лишь хочу сказать, что человек, опьяненный алкоголем, не может мыслить здраво.
I need, like, the biggest, narstiest breakfast sandwich to soak up all this alcohol. Хочу съесть самый большой и мерзкий сэндвич на завтрак, чтоб он весь алкоголь перебил.
I need you to join CID for the house-to-house on the Kingsmead and Pembridge estates. Я хочу, чтобы ты присоединилась к отделению поквартирного обхода в квартале Кингсмид и Пембридж.
I need you to go to my house and pretend you're doing a survey for the ranford group. Я хочу, чтобы ты пошла ко мне домой и притворилась, что проводишь социологический опрос.
Look, before you pace yourself right out of here, I need you to turn your attention to a more pressing police matter. Слушай, прежде чем ты протопчешь дыру в полу, я хочу, чтобы ты обратил свое внимание на более насущную проблему.
I do not need my house to smell like fake Iemons. Я не хочу, чтобы у меня дома, пахло фальшивыми лимонами.
Jerry, I need you to hit the road and re-interview everyone who lives out of town. Джерри, я хочу, чтобы ты поехал и ещё раз задал вопросы всем, живущим за городом.
I need you to get all photo I.D.s for Peterson's D.E.A. team for the past three years. Я хочу, чтобы ты достала все фото с пропусков команды Питерсона с Управления по борьбе с наркотиками за последние три года.
Look, I need you to monitor police calls, utilities, traffic patterns, internet spikes, power disruptions... Послушай, я хочу, чтобы ты следил за звонками в полицию, коммунальными службами, схемами движения, скачками в интернете, сбоями электроэнергии...
Rachel, I know you're under a lot of pressure, but I need you to come with me to Between the Sheets after school. Рейчел, я знаю, на тебя многое сейчас навалилось, но я хочу, чтобы ты пошла со мной в магазин "Меж нотных строк" после школы.
A brilliant cardiothoracic attending Who is willing to teach me, Then I can't get what I need from this hospital. Потому что если Вы не дадите мне работать с превосходным кардиохирургом, который хочет меня учить, тогда я не могу получить от этой больницы то, что хочу.
Doesn't my presidential campaign need continuity? Я правда не хочу быть одной, кто всех бросила.
I need you to try to be a human being. Я хочу, чтобы ты попыталась, хотя бы на минуту, чтобы ты попыталась быть человеком.
I need you to promise me that you're not... Я хочу, чтобы ты пообещал, что ты - Обещаю, что никому об этом не скажу.
I don't need a member of the ukrainian k.G.B. Waxing it smooth so that it can be mistaken For the surgical field of a 5-year-old girl. Я не хочу, чтобы украинская КГБшница сделала из него операционное поле, как у 5-летней девочки.
All I need you to do is come down to the studio, make your peace with Jack Rudolph, take over the show and then knock it out of the park for me. Я хочу чтобы вы вернулись на студию, помирились с Джеком Рудольфом, начали работать над шоу и сделали из него конфетку.