| So I need you to look at me and tell me you understand it's over. | Поэтому я хочу, чтобы ты посмотрел мне в глаза и сказал, что понимаешь, что все кончено. |
| And I want to connect with them, you know, but I just feel like I need an in. | Я хочу с ними общаться, но мне кажется, мне нужен пропуск. |
| So, what I'm trying to say is that I really, really need this scholarship. | И я..., ну, я хочу сказать, что мне, действительно, очень нужна эта стипендия. |
| I want to you go home, get some sleep, and get ready for the next one, because I need you. | Я хочу, чтобы ты пошел домой и поспал, и собрался с силами для следующего дела, потому что ты мне нужен. |
| So, if I don't want to spend the rest of my life alone, I think I might need someone to teach me to loosen up a little. | И если я не хочу провести остаток жизни в одиночестве, думаю, мне нужен кто-то, чтобы научить меня немного расслабляться. |
| I want to be with you completely, as a woman, but as a girl, I need more time. | Я хочу быть с тобой вся полностью, как женщина, но... как девушка, мне необходимо больше времени. |
| I don't need a job and I don't want to go out with you. | Мне не нужна работа, и я не хочу идти с вами. |
| But I don't need the money, I just want my wallet! | Мне не нужны деньги, просто хочу свой кошелек! |
| At this stage of the implementation of resolution 1441, I wish to emphasize on behalf of my delegation the need for the Security Council to continue to safeguard, as it has in the recent past, its unity and cohesion. | На этом этапе осуществления резолюции 1441 я хочу от имени нашей делегации подчеркнуть необходимость того, чтобы Совет Безопасности продолжал заботиться, как он делал это в последнее время, о своем единстве и сплоченности. |
| What I want, what I need, I'm not going to get by voting. | То, чего я хочу, что мне нужно, я не получу голосованием. |
| I think I have this thing where I need everybody to think... I'm the quote-unquote fantastic Mr. Fox. | Я думаю у меня такая штука: я хочу чтобы все думали что... я самый лучший... бесподобный, удивительный мистер Лис. |
| I'm still on maternity leave and I still need privacy. | Я все еще в декрете, и все еще хочу уединиться. |
| Thanks for everything, but I need my taxi now. | Большое спасибо за коктейль и прогулку, но я хочу забрать своё такси! |
| I really need you to try to start fitting in here | Я хочу чтоб ты не чувствовала себя здесь посторонней |
| Ellie, I just need you to trust me and know it has nothingto do with you. | Элли, Я просто хочу, что бы ты доверяла мне и знала что это не из-зи тебя. |
| I need you to put Mommy back on, okay? | Я хочу, чтобы ты не приставала к маме, хорошо? |
| I don't need you on the floor spooking clients, all right? | Я не хочу, чтобы ты пугал клиентов, ясно? |
| I need you to talk to dispatch and answer the questions, okay? | Я хочу, чтобы вы поговорили с диспетчерской и ответили на вопросы, хорошо? |
| Now, listen, I need you to put on your thinking turban, okay? | А сейчас я хочу, чтобы ты надел свой думающий тюрбан. |
| To be honest, sir, I really want a letterman jacket with a varsity letter on it to wear this year, and I need it, like, fast. | Если честно, сэр, я очень хочу школьную куртку с буквой на ней, чтобы носить ее в этом году, и она мне нужна очень быстро. |
| No disrespect, but I don't understand why you need us here. | Не хочу грубить, но я не понимаю, зачем мы вам тут понадобились |
| Listen, son, I advise you, I need a friend, 'cause I don't want to surprise her or scare her none. | Послушай, сынок, я скажу тебе, мне нужен друг, Потому что я не хочу шокировать ее или пугать. |
| I don't want to risk not having What we need in case of an | Я не хочу рисковать, не имея то, что нам необходимо в случае оказания срочной медпомощи. |
| I need everybody to be ready 'cause I want to pack in a lot. | Пусть все будут готовы, потому я хочу чтобы все в него влезли. |
| I want to get behind the choices both of you are making, but I need some help understanding them first. | Я хочу, чтобы отношения между вами ухудшались, мне нужна небольшая помощь, чтобы вы поняли это. |