A reminder that the family business is dying and that we need this contract, and Oliver Queen can give it to us. |
Хочу напомнить, что семейный бизнес в упадке и нам необходим этот контракт, а Оливер Куин может его нам дать. |
I mean that need that comes from within That always drives me to this table - |
Я хочу сказать, что эта потребность, которая сидит глубоко во мне, которая всегда приводит меня к этому столу - |
I need you to say, Caroline, I love you, and I want to be with you. |
Мне нужно, чтобы ты сказал Кэролайн, я люблю тебя и хочу быть с тобой. |
Billy, I just want you to get the help you need so we can all live here together and be happy. |
Билли, я просто хочу чтобы тебе помогли как нужно чтобы мы могли все жить здесь вместе и быть счастливы. |
And this year, I want to do something really radical, so I need your opinion on this. |
И в этом году я хочу сделать что-то действительно крутое. Ну, и мне нужно знать, что ты об этом думаешь. |
I need you to tell me if there's someone in my office. |
Я хочу, чтобы ты сказал мне, если кто-нибудь в моем кабинете? |
I put the money in a safe deposit box, but these two guys might be sitting on the bank to see if I show my face, which is why I need you to go in there and get it for me. |
Я положил деньги в депозитный сейф, но эти двое могут следить за банком и ждать моего появления, поэтому я хочу, чтобы ты туда сходил и забрал их для меня. |
I'm the father of her baby, and I need you to know that I will love them and take care of them until the day I die. |
Я отец её ребёнка, и я хочу, чтоб вы знали, что я буду любить их и заботиться о них, пока не умру. |
But I need you to be brave. |
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДОЛГОЕ ВРЕМЯ. НО Я ХОЧУ, |
You know, I need you to just understand that I'm concerned about you and having an actual connection with someone. |
Знаешь, я хочу чтобы ты просто поняла что я болею за то, чтобы у тебя были с кем-нибудь настоящие отношения. |
Son, I need you to move back to your bedroom, OK? |
Сынок, я хочу, чтобы ты сейчас же вернулся в свою комнату, слышишь? |
I just need one thing - why do you want to cure her? |
Я хочу знать только одно - почему ты хочешь исцелить её? |
I just don't need you giving me the third degree about my mental state! |
Я просто не хочу чтобы ты допрашивала меня о моём психическом состоянии. |
I know talent when I see it and I need you to know that when I find someone, I don't mess around. |
Я распознаю таланты, и я хочу чтобы ты знал, что когда я нахожу кого-то, я не мешкаю. |
Look, not to sound too callous, but why should I care what you need? |
Послушай, не хочу показаться черствым, но почему меня должно волновать, в чем ты нуждаешься? |
I don't need a list to tell me that I don't want to be without you. |
Мне не нужен список, чтобы понять, что я не хочу жить без тебя. |
But I want you to know, if you need me, I'll be there. |
Но я хочу, чтбы ты знала: если я понадоблюсь, я буду рядом. |
If I am to survive this, I need both of you. |
Если я хочу пережить это, мне нужны вы обе |
Not because I think I need their help, but because I want them to be ready to bring a lawsuit against this department if you take any of these accusations public. |
Но не потому, что нуждаюсь в их услугах, а потому что я хочу, чтобы они были готовы выдвинуть иск против этого участка, если что-то из этих обвинений выйдет в свет. |
I don't need you any more, I want to leave! |
Вы мне больше не нужны, я хочу уйти. |
What I want and what we need is for this to end! |
Я хочу, нам всем нужно, чтобы это наконец прекратилось! |
Jake: I want you to know - I need you to know not choosing me is okay. |
Я хочу, чтобы ты знала, ты должна знать, что не выбрать меня - нормально. |
Do I need her for something? |
Хочу ли я от неё что-то? |
I want to defeat Jafar, reclaim Wonderland, but not for me... for the people, and I need you to tell them that they can trust me. |
Я хочу победить Джафара, отвоевать страну Чудес, но не для себя, а для всех, и ты должен рассказать всем, что они могут верить мне. |
So look, I just wanted to say don't hesitate to ask for any help you might need seeing as this whole thing was my idea in the first place. |
Я просто хочу сказать, не стесняйся просить о помощи, если тебе будет что-нибудь нужно, тем более что, в первую очередь, это я тебе предложил. |