And I want to make him real spaghetti sauce but I don't know what I need besides tomatoes. |
И я хочу сделать настоящий соус для спагетти, но я не знаю, что мне нужно, кроме томатов. |
So here's what I need us to do. |
Да, и вот что я от нас хочу. |
I want to come in and talk to you, but I need you to put your gun down. |
Я хочу войти и поговорить с вами, но для этого вы должны опустить пистолет. |
Jenny, I want to explain something to you and I need you to really listen to me. |
Дженни, я хочу объяснить тебе кое-что и мне нужно чтобы ты меня внимательно выслушала. |
Nikki and I are going to need a place of our own and I want to be able to pay for it. |
Нам с Никки нужно наше собственное место и я хочу быть способным заплатить за него. |
It's fine, but I need that to be a door in the middle. |
Нормально, но я хочу, чтобы вход был посередине. |
Okay, I need you to get on the phone and beg them to take Boyd back. |
Ладно, я хочу, чтобы ты позвонил им и уговорил их взять Бойда обратно. |
OK, but I need you back on the wires as soon as possible. |
Хорошо, но я хочу, чтобы ты вернулась как можно скорее. |
is really important to me. I need you to acknowledge it. |
"Это важно для меня, я хочу, чтобы ты обратила на это внимание" |
I need you to get over to Sonya Odum's house right now. |
Хочу срочно послать тебя в дом Сони Одум. |
I need us to get back together a little. |
Я хочу побыть немного с тобой, но... |
I need your advice on a delicate matter, |
Хочу посоветоваться с тобой - по одному деликатному делу, если ты не против. |
I need this place to go to someone worthy. |
А я хочу найти достойного этой квартиры |
Why do you think I need a kill so badly? |
Поэтому я так сильно и хочу кого-нибудь убить. |
Michael, I need you to look at me. |
Майкл, я хочу, чтобы ты смотрел на меня! |
But I need you to be a big boy on this. |
Но я хочу, чтобы ты повел себя сейчас как большой. |
And that's why I need you to serve with me, not for me. |
И поэтому я хочу, чтобы ты воевал вместе со мной, а не за меня. |
I need you to know that I am back on a righteous path now and that l regret my actions. |
Я хочу, чтобы ты знал, что я теперь снова на праведном пути и сожалею о содеянном. |
Look, I need you both to take care of this. |
Я хочу, чтобы вы вместе занялись этим делом. |
I need you to stay on top of Voight's phone calls, emails, his whereabouts, everything. |
Я хочу чтобы ты отслеживал все звонки Войта, почту, его местонахождения - всё. |
Mrs. Bishop, I just want to go quietly through my aunt's things. I don't need anyone, you see. |
Миссис Бишоп, я хочу спокойно разобраться в делах тёти, и мне никто не нужен. |
Not because I want it, or because I need it. |
Не потому, что я хочу этого или нуждаюсь в них. |
I don't want to hear them. I don't need a dad. |
Я не хочу, чтобы они услышали Мне не нужен папа. |
I want him to go to a wildlife sanctuary, but in order for me to have any say, I need guardianship. |
Я хочу отправить его в заповедник живой природы, но для того, чтобы я имела право слова, мне нужно опекунство. |
I want you to go home, and I need you to stay there. |
Я хочу, чтобы вы пошли домой и сидели там. |