Naturally, the unions impede negotiations as much as possible. |
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. |
Naturally, national institutions do not have to wait for the Convention to be ratified to become engaged in the rights of persons with disabilities. |
Естественно, национальным учреждениям, занимаясь правами инвалидов, не следует ожидать ратификации Конвенции. |
Naturally, some users may be unsatisfied with the appearance of reports generated with this template. |
Естественно, что некоторых пользователей может не удовлетворять внешний вид сохраняемых отчетов. |
Naturally, service of the highest quality has always been paramount. |
Естественно, что предоставление услуг высочайшего качества с самого начала считалось первостепенной задачей. |
Naturally speaking all lyrics have mistical mood that is the feature of the band. |
Естественно, вся лирика носит мистический оттенок, ставший уже характерной чертой группы. |
Naturally, winter sports are more popular in countries with longer winter seasons. |
Естественно, что зимние виды спорта более популярны в странах с наличием ярко выраженного зимнего сезона с отрицательными температурами. |
Naturally, this will not preclude problems emerging at a future stage. |
Естественно, это не может служить гарантией того, что в будущем у нас не возникнет проблем. |
Naturally, these recommendations are also inaccurate and unobjective, for whatever is based on sham is inevitably also sham. |
Естественно, эти рекомендации также неточны и необъективны, поскольку один вымысел неизбежно порождает другой. |
Naturally, an issue as huge as that is a matter that is best addressed by both national and international activities. |
Естественно, столь сложный вопрос лучше всего решать одновременно на национальном и международном уровнях. |
Naturally, limited forms of cooperation are still possible, in foreign and defense policy, through intergovernmental coordination. |
Естественно, возможны и лимитированные формы сотрудничества в области внешней и оборонной политики посредством межправительственной координации. |
Naturally, it's all very attractive and tempting. |
Естественно, всё это чрезвычайно заманчиво, но как потом прикажете быть с совестью? |
Naturally, that often corporate hotels cannot provide the comfort and cosiness, often found in private ones. |
Естественно, что часто гостиницы не могут предоставить тот комфорт и уют, какой можно найти за ту же цену в частных гостиницах. |
Naturally, the actual magnitude of the sanctions collateral damage may vary substantially from case to case. |
Естественно, что фактические масштабы косвенного ущерба, причиненного в результате применения санкций, могут в различных случаях значительно отличаться друг от друга. |
Naturally, this is the music in which voice appears as the only instrument - that is a capella music. |
Естественно, это музыка, в которой голос выступает единственным инструментом - т.е. музыка акапело. |
Our vision is called "Madagascar, Naturally!"It means that our natural resources and our people are our wealth. |
Определенная нами перспектива получила название «Мадагаскар, естественно!». |
Naturally, that amount is intact as all checks drawn on that have to be countersigned by Mr. |
Естественно это фиксированая сумма, и все выписываемые чеки должны быть подписаны Мр. |
It is her art form. Naturally, when she lost her limb in the Boston terrorist attack, she wanted to return to the dance floor. |
Естественно, после потери ноги в теракте во время Бостонского марафона она захотела вернуться к танцам. |
Naturally, our repertoire consists to a large extent of Orthodox chants . |
Естественно, главное место в нашем репертуаре занимают произведения русской церковной музыки . |
In a 1995 interview, Marcus said Naturally we would have preferred that things had gone differently. |
В 1995 году Маркус сказал следующее относительно тех событий: «Естественно, мы бы предпочли, чтобы всё было по-другому. |
Naturally, China is eager to exclude interference by extra-regional great powers, particularly the United States, preferring bilateral negotiations with weaker regional claimants that it can more easily dominate. |
Естественно, Китай стремится исключить вмешательство внерегиональных великих держав, в частности США, предпочитая вести двусторонние переговоры с более слабыми региональными предъявителями притязаний, над которыми он сможет более легко доминировать. |
Naturally, this meant engaging launch control, which in the McLaren takes about a fortnight. |
Естественно, понадобится включить систему управления пуском, что у "Макларен" занимает примерно две недели. |
Naturally, those of us from the city with modern manners would never dream of any indiscretion. |
Естественно, нам, городским жителям с современными привычками, никогда не придет в голову подобная неучтивость. |
Naturally, the Committee was at liberty to move it back if it so wished. |
Комитет, естественно, свободен в своем выборе перенести этот пункт в раздел рекомендаций. |
Naturally, destinations found on the E Road network outside the TERN in the member States of the EU are also mentioned. |
Естественно, что указываются также места назначения в сети дорог категории Е государств-членов ЕС, которые не относятся к Трансъевропейской дорожной сети. |
Naturally, they declare friendship with Fidel Castro and seek his embrace to prevent old comrades from accusing them of betraying their legacy. |
Естественно, они декларируют дружбу с Фиделем Кастро и готовы заключить его в объятья, лишь бы старые товарищи не обвинили их в предательстве идеалов. |