| Naturally, the unions impede negotiations as much as possible. | Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. |
| Naturally, national institutions do not have to wait for the Convention to be ratified to become engaged in the rights of persons with disabilities. | Естественно, национальным учреждениям, занимаясь правами инвалидов, не следует ожидать ратификации Конвенции. |
| Naturally, some users may be unsatisfied with the appearance of reports generated with this template. | Естественно, что некоторых пользователей может не удовлетворять внешний вид сохраняемых отчетов. |
| Naturally, service of the highest quality has always been paramount. | Естественно, что предоставление услуг высочайшего качества с самого начала считалось первостепенной задачей. |
| Naturally speaking all lyrics have mistical mood that is the feature of the band. | Естественно, вся лирика носит мистический оттенок, ставший уже характерной чертой группы. |
| Naturally, winter sports are more popular in countries with longer winter seasons. | Естественно, что зимние виды спорта более популярны в странах с наличием ярко выраженного зимнего сезона с отрицательными температурами. |
| Naturally, this will not preclude problems emerging at a future stage. | Естественно, это не может служить гарантией того, что в будущем у нас не возникнет проблем. |
| Naturally, these recommendations are also inaccurate and unobjective, for whatever is based on sham is inevitably also sham. | Естественно, эти рекомендации также неточны и необъективны, поскольку один вымысел неизбежно порождает другой. |
| Naturally, an issue as huge as that is a matter that is best addressed by both national and international activities. | Естественно, столь сложный вопрос лучше всего решать одновременно на национальном и международном уровнях. |
| Naturally, limited forms of cooperation are still possible, in foreign and defense policy, through intergovernmental coordination. | Естественно, возможны и лимитированные формы сотрудничества в области внешней и оборонной политики посредством межправительственной координации. |
| Naturally, it's all very attractive and tempting. | Естественно, всё это чрезвычайно заманчиво, но как потом прикажете быть с совестью? |
| Naturally, that often corporate hotels cannot provide the comfort and cosiness, often found in private ones. | Естественно, что часто гостиницы не могут предоставить тот комфорт и уют, какой можно найти за ту же цену в частных гостиницах. |
| Naturally, the actual magnitude of the sanctions collateral damage may vary substantially from case to case. | Естественно, что фактические масштабы косвенного ущерба, причиненного в результате применения санкций, могут в различных случаях значительно отличаться друг от друга. |
| Naturally, this is the music in which voice appears as the only instrument - that is a capella music. | Естественно, это музыка, в которой голос выступает единственным инструментом - т.е. музыка акапело. |
| Our vision is called "Madagascar, Naturally!"It means that our natural resources and our people are our wealth. | Определенная нами перспектива получила название «Мадагаскар, естественно!». |
| Naturally, that amount is intact as all checks drawn on that have to be countersigned by Mr. | Естественно это фиксированая сумма, и все выписываемые чеки должны быть подписаны Мр. |
| It is her art form. Naturally, when she lost her limb in the Boston terrorist attack, she wanted to return to the dance floor. | Естественно, после потери ноги в теракте во время Бостонского марафона она захотела вернуться к танцам. |
| Naturally, our repertoire consists to a large extent of Orthodox chants . | Естественно, главное место в нашем репертуаре занимают произведения русской церковной музыки . |
| In a 1995 interview, Marcus said Naturally we would have preferred that things had gone differently. | В 1995 году Маркус сказал следующее относительно тех событий: «Естественно, мы бы предпочли, чтобы всё было по-другому. |
| Naturally, China is eager to exclude interference by extra-regional great powers, particularly the United States, preferring bilateral negotiations with weaker regional claimants that it can more easily dominate. | Естественно, Китай стремится исключить вмешательство внерегиональных великих держав, в частности США, предпочитая вести двусторонние переговоры с более слабыми региональными предъявителями притязаний, над которыми он сможет более легко доминировать. |
| Naturally, this meant engaging launch control, which in the McLaren takes about a fortnight. | Естественно, понадобится включить систему управления пуском, что у "Макларен" занимает примерно две недели. |
| Naturally, those of us from the city with modern manners would never dream of any indiscretion. | Естественно, нам, городским жителям с современными привычками, никогда не придет в голову подобная неучтивость. |
| Naturally, the Committee was at liberty to move it back if it so wished. | Комитет, естественно, свободен в своем выборе перенести этот пункт в раздел рекомендаций. |
| Naturally, destinations found on the E Road network outside the TERN in the member States of the EU are also mentioned. | Естественно, что указываются также места назначения в сети дорог категории Е государств-членов ЕС, которые не относятся к Трансъевропейской дорожной сети. |
| Naturally, they declare friendship with Fidel Castro and seek his embrace to prevent old comrades from accusing them of betraying their legacy. | Естественно, они декларируют дружбу с Фиделем Кастро и готовы заключить его в объятья, лишь бы старые товарищи не обвинили их в предательстве идеалов. |