| We naturally cannot predict what form the United Nations will take in the next half century of its existence. | Естественно, мы не можем предсказать, какую форму обретет Организация Объединенных Наций в следующие полвека своего существования. |
| If we can agree on this, consensus on specific countries will naturally emerge. | Если мы придем к соглашению по этому вопросу, естественно, появится и консенсус по вопросу о конкретных странах. |
| We naturally hope that effective CTBT verification provisions will have a deterrent effect on would-be violators. | Мы, естественно, надеемся, что эффективные положения о проверке по ДВЗИ будут оказывать сдерживающее воздействие на потенциальных нарушителей. |
| Australia's vastness and varied climate and meteorological conditions lead naturally to our interest in the operations of the ENMOD Convention. | С учетом обширности территории Австралии и разнообразия климатических и метеорологических условий в стране мы, естественно, заинтересованы в осуществлении Конвенции ЭНМОД. |
| On the other hand, the constraints on the resources available to the Government will naturally limit the scope and level of possible assistance. | С другой стороны, ограниченность имеющихся в распоряжении правительства ресурсов будет, естественно, ограничивать масштабы и уровень возможной помощи. |
| A better-informed Council would naturally make more objective and popular decisions on behalf of the general membership of the Organization. | Лучше информированный Совет сможет, естественно, принимать более объективные и популярные решения от имени всех членов Организации. |
| The court was naturally limited in terms of the rules of national law that it might apply. | Суд, естественно, ограничен в отношении применения норм внутригосударственного права. |
| We've done all we can naturally. | Естественно, мы сделали всё, что могли. |
| He's always getting into trouble, so naturally, he's my favorite. | Вечно во что-то вляпается, что естественно, он мой любимчик. |
| Offended by the hacker remark, naturally. | Оскорблён ремаркой про хакеров, естественно. |
| Because of this, I naturally precede anyone here. | Поэтому, я естественно превосхожу любого из вас. |
| I wanted things to progress naturally. | Я хотел, чтобы всё было естественно. |
| As his adoptive father, naturally I would manage his affairs. | Естественно, как его приемный отец, я буду управлять его делами. |
| The memory may come out naturally when you're ready to deal with it. | Память может вернуться естественно, когда Вы будете готовы справиться с этим. |
| Three of the salesmen got trampled so naturally I just had to have it. | Трое продавцов были поражены,... естественно, мне не осталось ничего, кроме как взять это. |
| I am a natural actor, but I have never - acted naturally in my life. | Я от природы актриса, но никогда в жизни не вела себя естественно. |
| I wanted everybody to react as they would naturally. | Я хотел, чтобы все отреагировали естественно. |
| In the best of cases, development of the banking system and financial markets would naturally lead to adequate financial services for entrepreneurs. | В оптимальном случае развитие банковской системы и финансовых рынков естественно приведет к формированию адекватной финансовой инфраструктуры для предпринимателей. |
| Like other countries, its policies were naturally governed by its interest in improving economic performance and becoming more fully integrated into the European and global economies. | Так же как и в других странах, оно в своей политике, естественно, руководствуется интересами повышения экономической эффективности и более полной интеграции в европейскую и глобальную экономику. |
| Weapons of mass destruction naturally receive more attention in public forums than so-called conventional arms. | В различных форумах оружию массового уничтожения вполне естественно уделяется больше внимания, чем так называемым обычным вооружениям. |
| It has led to inadequate transfer of information between the two bodies and, naturally, it has caused unnecessary and damaging resentment. | Это ведет к неадекватному обмену информацией между двумя этими органами и, естественно, порождает ненужные и наносящие ущерб обиды. |
| The unabated perpetration of this genocide naturally focuses attention on the unequal application of the concept of human rights. | Неприкрытое осуществление этой политики геноцида, естественно, заставляет обратить внимание на несоответствующее применение концепции прав человека. |
| Mistakes have naturally been made, and there are other serious problems that continue to weigh on our democratic process. | Естественно, совершались ошибки, и существует ряд серьезных проблем, которые по-прежнему тяжелым бременем лежат на нашем демократическом процессе. |
| The expectations of the people are naturally high, but the means at our disposal are extremely limited. | Естественно, ожидания народа велики, а имеющиеся в нашем распоряжении средства чрезвычайно ограничены. |
| And, naturally, it would be the normal course to address any request for an advisory opinion to the full Court. | И, естественно, было бы совершенно нормальной практикой направление запроса на консультативное заключение Суда полного состава. |