Английский - русский
Перевод слова Naturally
Вариант перевода Естественно

Примеры в контексте "Naturally - Естественно"

Примеры: Naturally - Естественно
Naturally it is the second approach which we will choose here, since this brief statement is addressed to the permanent representatives accredited to the Conference on Disarmament. Естественно, в данном случае мы изберем второй подход, ибо данное краткое выступление адресовано постоянным представителям, аккредитованным на Конференции по разоружению.
Naturally, there is no such a limitation in Scheme which makes Scheme-coded functions and templates much more effective and flexible in this application domain. Естественно, подобного ограничения нет в Схеме, что делает функции и шаблоны, написанные на Схеме, гораздо более эффективными и гибкими в данной прикладной области.
Naturally expect Paoletta and many others Saturday evening to Festagiovani! Естественно ожидать, Paoletta и многие другие субботу вечером на Festagiovani!
Naturally, the question arose about the class of surfaces in three-dimensional Euclidean space carrying such a metric with preservation of connections between the metric and the extrinsic geometry of the surface. Естественно, возник вопрос о классе поверхностей в трехмерном евклидовом пространстве, несущих такую метрику с сохранением связей метрики и внешней геометрии поверхности.
Naturally, it all required a collective budget for covering the military expenditures and each family contributed their mite to the common funds of the League. Естественно, все это требовала коллективного бюджета для покрытия военных расходов, и каждый род внес свой вклад в общий фонд Лиги.
Naturally it's impossible to take a single step Естественно, невозможно будет сделать и шагу.
Naturally, the greater the terrorist threat on the border, the more restrictive the policy should be. Естественно, чем больше угроза терроризма на границе, тем более жесткой должна быть политика.
Naturally, monetary and fiscal policy should be tightened, but that is difficult when Putin is trying to placate the population. Естественно, кредитно-денежная и финансово-бюджетная политика должны быть ужесточены, что сложно сделать, когда Путин старается завоевать поддержку населения.
Naturally, Mr. Song should be compensated for his wrongful imprisonment. естественно, мистеру Сонгу положена компенсация за незаконное лишение свободы
Naturally, the opposition to including intervention in the Code should not be interpreted as disregard for the principle for non-intervention, which was one of the fundamental principles of international law. Естественно, противодействие включению вмешательства в кодекс не должно толковаться как отрицание принципа невмешательства, являющегося одним из столпов международного права.
Naturally, the Bulgarian policy's European line intersects with many issues and problems that the country daily confronts in the region where we live. Естественно, европейское направление болгарской внешней политики пересекается с множеством вопросов и проблем, с которыми страна ежедневно сталкивается в регионе, в котором мы живем.
Naturally, this issue has been given great attention by the State and society and is at the top of the agenda of national priorities. Государство и вся страна, естественно, уделяют этому вопросу, фигурирующему среди самых приоритетных национальных проблем, большое внимание.
Naturally, different opinions by various countries also arise in these discussions on specific aspects of the reform and, in certain areas, the differences are fairly wide. Естественно, разные страны высказывают различные мнения во время дискуссий относительно конкретных аспектов реформы, а в определенных областях разногласия весьма значительны.
Naturally, but I find that Thibault cancels out Capo Ferro. Естественно, ты должен ожидать моей атаки Капо Ферро.
Naturally I was concerned about your welfare. Естественно, я был обеспокоен о вашем благополучии
Naturally, I have covered only a few issues, against the backdrop of upheavals in the political and social life of the world today. Естественно, что я остановился лишь на отдельных вопросах при достаточно бурной политической, экономической жизни, которой живет весь мир.
Naturally, undertaking this type of analysis would require a new way of considering the report in addition to the debate on this item. Естественно, проведение такого рода анализа потребует новых способов рассмотрения доклада в дополнение к проведению общих дискуссий по этому пункту повестки дня.
Naturally, he had been only partially successful, since an activity involving risk might at any given moment actually cause harm. Вполне естественно, что это удалось ему лишь частично, поскольку деятельность, сопряженная с риском, может на деле в любой момент причинить вред.
Naturally, the assistance that may be required in any country will be specific to the conditions and circumstances as they exist. Вполне естественно, что характер помощи, которая может потребоваться той или иной стране, будет зависеть от существующих в ней условий и обстоятельств.
Naturally, I would like to congratulate the International Olympic Committee and its President, His Excellency Mr. Juan Antonio Samaranch. Вполне естественно, что я хотел бы выразить свои поздравления Международному олимпийскому комитету и его Президенту Его Превосходительству г-ну Хуану Антонио Самаранчу.
I said, "Naturally." He said that she was in the beauty shop. Я сказала: "Естественно". Он сказал, что она сейчас в парикмахерской.
Naturally, the practical implementation of these principles and proposed activities in all spheres of action undertaken by UNAIDS remains to be followed closely. Естественно, следует по-прежнему внимательно следить за практическим осуществлением этих принципов и предложенных мероприятий во всех сферах деятельности, осуществляемой в рамках ЮНЭЙДС.
Naturally, the target is not only to protect and safeguard the positions already conquered, but also to determine and achieve new targets. Естественно, что ее цель заключается не только в защите и укреплении уже завоеванных позиций, но и в определении новых целей и их достижении.
Naturally this means that meaningful improvements must be made in the work of the Organization; most importantly, the principle of universality should be implemented methodically and effectively. Естественно, это означает, что необходимо существенно усовершенствовать работу Организации; наиболее важным является методичное и эффективное применение принципа универсальности.
Naturally, we are delighted to participate in this debate, and we are doing so from the perspective of our practical experience and our expectations. Естественно, что мы рады принять участие в этих прениях и делаем это с позиции нашего практического опыта и наших ожиданий.