Naturally, therefore, it becomes clear that the responsibility to maintain world peace reposes equally on all of us. |
Поэтому, естественно, становится очевидным то, что ответственность за поддержание мира на планете лежит в равной мере на каждом из нас. |
Naturally, they dominate the health sector, both public and private. |
Естественно, они доминируют в сфере здравоохранения как частного, так и государственного. |
Naturally, along with the positive trends, we face certain problems in that sphere, such as an insufficiency of trained social workers. |
Естественно, что наряду с положительными тенденциями в этой области, мы сталкиваемся и с определенными проблемами, такими, как нехватка профессиональных работников социальной сферы. |
Our vision is called "Madagascar, Naturally!" |
Определенная нами перспектива получила название «Мадагаскар, естественно!». |
Naturally, any further comments and observations would be added to the report. |
Естественно, любые дальнейшие комментарии и замечания могут быть добавлены в доклад. |
Naturally, States should also take the national measures necessary for the effective implementation of the standards laid down in the treaty. |
Естественно, государства должны также принимать национальные меры, необходимые для эффективного осуществления стандартов, изложенных в договоре. |
Naturally, the two permanent judges assigned to the Appeals Chamber will be fully engaged at the appellate level during 2009 and 2010. |
Естественно, два постоянных судьи, закрепленных за Апелляционной камерой, будут полностью заняты рассмотрением апелляций в 2009 и 2010 годах. |
Naturally, one of the drivers to logging is poverty. |
Естественно, что одной из основных причин хищнической вырубки леса является нищета. |
Naturally, we attach particular importance to assisting the Commonwealth of Independent States (CIS) region. |
Особое внимание - и это естественно - уделяется нами региону Содружества Независимых Государств (СНГ). |
Naturally, those cities or urban agglomerations tend to be concentrated in populous countries. |
Вполне естественно, что такие города или городские агломерации находятся, как правило, в странах с большой численностью населения. |
Naturally, we would cooperate, I am sure, all countries that want peace. |
Мы, естественно, - я убежден, все страны, которые хотят мира, - будем сотрудничать. |
Naturally, the puppet Government in my country at that time did not accept the ruling. |
Естественно, марионеточное правительство в моей стране в то время не согласилось с этим постановлением. |
Naturally, elected members represent their people and the political or social forces with which they are affiliated. |
Естественно, избранные члены представляют свой народ, а также политические и общественные силы, к которым они примыкают. |
Naturally, it becomes difficult to attract private sector investment, particularly in countries where the private sector itself is not well developed. |
Естественно, становится трудно привлекать инвестиции из частного сектора, особенно в страны, где сам частный сектор не слишком развит. |
Naturally, this posture translated into relations with other monarchs. |
Естественно, такое положение переносилось на отношения с другими монархами. |
Naturally, development could take place only in a stable environment. |
Естественно, что развитие может осуществляться только в стабильных условиях. |
Naturally, any additional measures should be complementary to the existing legal framework. |
Естественно, любые дополнительные меры должны носить дополняющий характер по отношению к существующей правовой структуре. |
Naturally, in those groups the greatest number are students in the fee-based system. |
В этих группах естественно большее число составляют студенты, обучающиеся по платной системе. |
Naturally, they have guidelines at hand telling them how to do this. |
Естественно, у них имеются руководящие принципы, подсказывающие им, как это делать. |
Naturally, we are all aware of the underlying cause that has brought together such a distinguished gathering. |
Естественно, все мы знаем о тех подспудных причинах, которые обеспечили участие на таком высоком уровне. |
Naturally my thanks to the P6, who have always been of great assistance and a source of inspiration. |
Естественно, мои изъявления благодарности адресованы и П-6, которая всегда была для меня большим подспорьем и источником вдохновения. |
Naturally this is not the scenario that the Rio Group would have liked to see at the end of this decade. |
Естественно, это не тот сценарий, который члены Группы Рио хотели бы видеть в конце этого десятилетия. |
Naturally, I was kicking myself for days. |
Естественно, я пинал себя несколько дней. |
Naturally, Norval, since I'm out with you. |
Естественно, Норвелл, я же ущла с Вами. |
Naturally, the larger one is more expensive. |
Естественно, чем больше, тем дороже. |