Английский - русский
Перевод слова Naturally
Вариант перевода Естественно

Примеры в контексте "Naturally - Естественно"

Примеры: Naturally - Естественно
Being a small country, the Czech Republic is naturally interested in all international efforts aimed at prevention and resolution of armed conflicts. Как малая страна Чешская Республика, естественно, заинтересована во всех международных усилиях, нацеленных на предупреждение и урегулирование вооруженных конфликтов.
Such a proviso could naturally be used to evade responsibility. Это положение, естественно, может использоваться для ухода от ответственности.
That appeal should naturally also be directed to the leaders of the Albanian population in the province. Аналогичный призыв следует, естественно, адресовать и лидерам албанского населения в провинции.
This naturally leads to underestimation of the number of deaths caused by suicide. Это, естественно, ведет к занижению количества смертей в результате самоубийств.
These conditions are naturally leading us toward an increased use of GIS. Эти условия, естественно, побуждают к более широкому использованию ГИС.
The Work Programmes for 1997 and beyond will naturally start from the verification facilities available today. Программы работы на 1997 год и далее будут исходить, естественно, из уже имеющихся в наличии объектов по контролю.
This has naturally given rise to serious concerns regarding the generally recognized right to a speedy trial. Естественно, это вызывает серьезное беспокойство в связи общепризнанным правом на оперативное судебное разбирательство.
The number of investigative personnel available for assignment has, naturally, been a limiting factor. Количество следователей, имевшихся в наличии для выполнения того или иного задания, было, естественно, ограничивающим фактором.
Being from a Pacific island nation, I naturally have particular concerns about our region. Как жителя островного государства в Тихом океане меня, естественно, особенно беспокоят проблемы нашего региона.
The effective implementation of these limits naturally supports the demand for unleaded petrol. Меры по эффективному достижению таких пределов вполне естественно поддерживают спрос на неэтилированный бензин.
In the interval, covert proliferation has occurred, and that naturally has a regional impact. Тем временем происходит скрытое распространение, что естественно влечет за собой региональные последствия.
Here at the Conference on Disarmament, the focus is naturally on the disarmament dimension of the Treaty. Здесь, на Конференции по разоружению, предметом внимания является, естественно, разоруженческое измерение Договора.
Of course, reliable results will be achieved only in the context of naturally developing processes. Следует помнить, что прочные результаты достигаются в условиях естественно развивающихся процессов.
And naturally, this instrument will be subject to these procedures. И, естественно, этот документ подпадет под действие такого рода процедур .
This alarming situation naturally raises questions about the way our institution works. Столь беспокойная ситуация, естественно, вызывает вопросы относительно режима функционирования нашего форума.
Quite naturally, it occupies the top of my delegation's priorities. И вполне естественно, что он относится к числу наивысших приоритетов моей делегации.
In article 102 of the Constitution provided that deputies were free to express themselves, but they were naturally forbidden to make libellous statements. В статье 102 Конституции предусматривается, что депутаты пользуются полной независимостью при выражении своего мнения, однако им, естественно, запрещается выступать с клеветническими заявлениями.
The University for Peace naturally deserves the support of the association of nations we represent here. Университет мира, естественно, заслуживает поддержки государств, которые мы здесь представляем.
They will naturally be reviewed when the situation improves without awaiting a recommendation from the Special Rapporteur in that respect. Естественно, с улучшением обстановки они будут пересмотрены, не дожидаясь соответствующей рекомендации Специального докладчика.
When this session ends, the Conference will naturally not have anything to do. Когда закончится данная сессия, Конференции, естественно, будет нечем заняться.
Given the purposes of this Organization, mediation should naturally play a central role in its activities. С учетом целей этой Организации посредничество, естественно, должно играть центральную роль в ее работе.
Assisting the people and the Government of Bosnia and Herzegovina in the peace implementation process has naturally been a primary focus of our efforts. Естественно, главные наши усилия сосредоточены на оказании помощи правительству Боснии и Герцеговины в процессе обеспечения мира.
States were naturally entitled to establish restrictions, but the latter must be compatible with international norms. Государства, естественно, имеют право устанавливать ограничения, но последние должны соответствовать международным нормам.
I wonder whether OSCE has any specific thoughts on such cooperation, which would naturally be of great interest to us. Меня интересует, есть ли у ОБСЕ какие-то конкретные мысли насчет такого сотрудничества, в котором мы, естественно, крайне заинтересованы.
It appears that the commercial use of naturally occurring extremophiles is likely to increase in the near future. Судя по всему, в ближайшем будущем промышленное применение естественно встречающихся экстремофилов возрастет160.