Английский - русский
Перевод слова Naturally
Вариант перевода Естественно

Примеры в контексте "Naturally - Естественно"

Примеры: Naturally - Естественно
This issue has naturally been raised several times and in connection with several topics. Этот вопрос, естественно, затрагивали несколько раз и в связи с рядом тем.
The NGOs are naturally in a position to make available information documents for informal meetings. Естественно, НПО вполне могут распространять информационные документы в рамках неофициальных совещаний.
The experts should naturally be allowed to communicate in either language. Эксперты должны, естественно, иметь возможность пользоваться любым из двух языков.
The United States of America naturally joined in the consensus that States must meet their obligations pursuant to instruments to which they were parties. Соединенные Штаты Америки, естественно, присоединяются к консенсусу в отношении того, что все государства должны выполнять обязательства, соответствующие документам, участниками которых они являются.
This has not been addressed in international treaties and legal rules, and naturally should not be a source of concern. Он не рассматривается в международных договорах и правовых режимах и, естественно, не должен создавать основания для обеспокоенности.
Joint reporting naturally requires a high level of data comparability. Совместная отчетность, естественно, требует высокого уровня сопоставимости данных.
The challenges of providing adequate old-age income security naturally are much larger in circumstances of widespread poverty. В условиях широко распространенной нищеты трудные задачи обеспечения пожилым людям гарантий получения достаточного дохода являются, естественно, гораздо более масштабными.
From the perspective of power and democracy, consideration for human rights is naturally the decisive argument in favour of equal participation. С точки зрения власти и демократии решающим аргументом в пользу обеспечения равного участия, естественно, служат соображения, касающиеся прав человека.
As each of the above-mentioned legal instruments addresses issues of a different nature, there are naturally some differences in their definitions of transit. Поскольку каждый из вышеупомянутых правовых инструментов охватывает вопросы различного характера, в их определениях транзита, естественно, существуют определенные различия.
Against this background, naturally the implementation of these voluntary measures could not be continued. На этом фоне, естественно, не может быть продолжено осуществление этих добровольных мер.
National oversight arrangements naturally need to be tailored to the specific circumstances of individual countries. Национальные надзорные механизмы, естественно, нужно увязывать со специфическими обстоятельствами отдельных стран.
This is very important concerning environmental matters, but naturally also for society as a whole. Это имеет весьма важное значение не только для экологических вопросов, но и, естественно, для всего общества в целом.
As the people of a developing country, our population naturally aspires to achieve progress and higher living standards. Живя в развивающейся стране, наши граждане естественно стремятся добиться успеха и более высокого уровня жизни.
Actions by States are naturally guided by their own national interests, restrained by international norms and standards. В своих действия государства, естественно, руководствуются собственными национальными интересами, которые ограничивают международные нормы и правила.
The actual provision of assistance will naturally be subject to Yemen's request and consent. Для реального оказания помощи, естественно, потребуются запрос и согласие Йемена.
Though initial positions will naturally differ, mutually beneficial arrangements can be found if both sides pursue negotiations in this manner. Хотя первоначальные позиции будут, естественно, не совпадать, взаимовыгодные решения можно найти, если обе стороны продолжат переговоры на этой основе.
At the same time, we recognize that the refugee issue and its spillover to neighbouring States would naturally create additional pressure for external intervention. В то же время мы сознаем, что вопрос о беженцах и его распространение на соседние государства могли бы, естественно, послужить дополнительным аргументом в пользу внешней интервенции.
Adding the proposed policy package to the mix would naturally lead to more robust growth than that projected by the World Bank. Если добавить к этому сочетанию предлагаемый комплексный сценарий политики, то это, естественно, приведет к более мощному росту по сравнению с прогнозами Всемирного банка.
Portugal, naturally, abides by this commitment. Португалия, естественно, соблюдает эту приверженность.
In the absence of consensus, States naturally retain the right to vote on proposals. В условиях отсутствия консенсуса государства, естественно, сохраняют право провести голосование по предложениям.
The scope and purpose of international tribunals were naturally different from those of the Covenant. Сфера компетенции и цели международных трибуналов, естественно, отличаются от сферы охвата и целей Пакта.
Barely 10 families with links to international capital control the main economic activities of the country, naturally impoverishing the rest of the population. Менее 10 семей, связанных с международным капиталом, контролируют основные направления экономической деятельности страны, что, естественно, приводит к обнищанию остальной части населения.
As a peaceful nation involved in United Nations peacekeeping efforts, Bangladesh is naturally opposed to terrorism. Являясь миролюбивой страной, принимающей участие в миротворческих усилиях Организации Объединенных Наций, Бангладеш, что совершенно естественно, противостоит терроризму.
The cooperation appears to occur naturally in areas where it is of mutual benefit. Вполне естественно, что это сотрудничество, судя по всему, осуществляется в областях, где оно является взаимовыгодным.
This kind of action naturally raises question about Cambodia's sincerity and intention. Поэтому вполне естественно, что такого рода поведение ставит под вопрос искренность и намерения Камбоджи.