Английский - русский
Перевод слова Naturally
Вариант перевода Естественно

Примеры в контексте "Naturally - Естественно"

Примеры: Naturally - Естественно
Naturally, it must be accompanied by careful management of the economy. Это, естественно, должно сопровождаться осмотрительным управлением экономикой.
Naturally, I'll take it off for the service. На церемонии я её, естественно, уберу.
Naturally, communication of this report cannot simply be seen from a mechanical perspective. Естественно, препровождение этого доклада нельзя рассматривать просто с механической перспективы.
Naturally, the Chinese delegation wishes to speed up the negotiations. Естественно, китайская делегация желает ускорить процесс переговоров.
Naturally, the work of the Sixth Committee and various other legal bodies are of interest to the Tribunal. Естественно, работа Шестого комитета и различных других юридических органов также представляет интерес для Трибунала.
Naturally, the legislator was not able to make provisions to cover every eventuality in practice. Естественно, законодатель не мог составить положения, учитывающие все случаи жизни.
Naturally, to take account in this text of all the wishes and interests of the various delegations is practically impossible. Естественно, учесть в этом тексте все пожелания и интересы различных делегаций практически невозможно.
Naturally, these changes could not have been studied by the Rapporteur. Естественно, что эти изменения не могли быть исследованы докладчиком.
Naturally CIB made full use of meetings as a vehicle for the effective exchange of scientific knowledge. Естественно, Совет в полной мере использует совещания как средство эффективного обмена научными знаниями.
Naturally, the safety of the plant has been of primary importance to us. Естественно, безопасность имеет для нас первостепенное значение.
Naturally, part of that income is spent on military needs. Естественно, часть этих доходов расходуется на военные нужды.
Naturally, the Commission has the power to modify the terms of reference of its subsidiary bodies at any time. Естественно, Комиссия имеет полномочия в любое время изменять круг ведения своих вспомогательных органов.
Naturally, registration of the assignment would permit to solve the problem of notice and of knowledge on the part of third parties. Естественно, регистрация уступки позволит решить проблему уведомления или осведомления третьих сторон.
Naturally, we have complete confidence in the good judgement and discretion of the Secretary-General. Естественно, мы полностью доверяем здравому смыслу и благоразумию Генерального секретаря.
Naturally, the completion of statistics depends on the last register completed. Полнота статистики, естественно, зависит от последнего заполненного регистра.
Naturally, I remain ready to listen to the ideas and suggestions of all parties. Естественно, я по-прежнему готов выслушивать идеи и соображения всех сторон.
Naturally, such coordination must come about with due regard for the basic principle of the independence of the judges and the Prosecutor. Такая координация, естественно, должна осуществляться с должным учетом основополагающего принципа независимости судей и Обвинителя.
Naturally, I refer to the phenomenon of globalization. Естественно, я говорю о явлении глобализации.
Naturally, it is not easy for any country to show a clean record. Естественно, для любой страны непросто добиться безупречной репутации.
Naturally, these methods do not include abortion, since it is considered a crime. Естественно, эти методы не включают аборты, поскольку они считаются преступлением.
Naturally, the question of the provision of exchanged information to a non-contracting State is governed by the principle of reciprocity and bilateral agreements. Естественно, вопрос о предоставлении обменной информации недоговаривающемуся государству определяется принципом взаимности и двусторонними соглашениями.
Naturally, the poorest and most vulnerable segments of society tend to suffer most acutely. Естественно, больше всего страдают беднейшие и наиболее уязвимые сегменты общества.
Naturally this needs to be developed in a regionally specific way, taking into account regional circumstances. Естественно, в каждом регионе это необходимо делать по-своему, с учетом региональной специфики.
Naturally, the links between the Peacebuilding Support Office and the PBC also need to be strengthened. Укреплять, естественно, надо и связи КМС с Управлением по поддержке миростроительства.
Naturally, in this situation women have been affected. Естественно, эта ситуация затрагивает и женщин.